Drawn Together S02E01 (2004)

Drawn Together S02E01 Další název

  2/1

Uložil
shurin Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.3.2011 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 608 Naposledy: 24.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 582 720 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DVDRip.XviD-WPi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Takže otevírám další sezonu v překladu ;-)
IMDB.com

Titulky Drawn Together S02E01 ke stažení

Drawn Together S02E01
183 582 720 B
Stáhnout v ZIP Drawn Together S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Drawn Together (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 11.3.2011 23:00, historii můžete zobrazit

Historie Drawn Together S02E01

11.3.2011 (CD1) shurin Opravena snad většina vytýkaných chyb.
11.3.2011 (CD1) shurin Původní verze

RECENZE Drawn Together S02E01

22.9.2013 12:12 playboxguest odpovědět
Díky moc, sedí i na Uncensored XviD DVDRip
uploader12.3.2011 1:22 shurin odpovědět
Já nevím, zatím jsou vidět jen na premium serveru, takže to je asi nějaká fičura, aby z toho ty premium useři něco měli, ale snad se to tady taky časem objeví.
12.3.2011 1:03 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie
Jasný, já to chápu, ale pak to vede k tomu že to lidi používají i normálně, protože to vidí jinde. Každopádně to jsou tvoje titulky, takže dělej jak chceš ;-)
A dal jsi "nahrát novou verzi", protože je HISTORIE prázdná. U oprav se snad nečeká na schválení, nebo?
uploader11.3.2011 23:02 shurin odpovědět
Tak jsem to snad z velké části opravil ;-)
uploader11.3.2011 21:29 shurin odpovědět
Ok, ty pomlčky a mezery musím nějak sladit, to už sem sliboval minule, ale nějak sem si to zase neohlídal.

Co se týče nespisovný češtiny, tak bych mohl polemizovat o tom, jak chceš třeba vyjádřit apostrof, to je zase nespisovná angličtina a to useknutý 'j' ze slovesa být tomu docela odpovídá, navíc v tomhle seriálu je sloveso "fuck" v každý druhý větě, takže si tam na nějakou spisovnost moc nehrají. Ackoli bych si to mohl pohlídat třeba u Xandira, to je docela slušňáček.
Každopádně budu věnovat více času korekcím.
11.3.2011 18:21 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie
Tak chyby... třeba "zapoměl", "abysme" a patvary slovesa je ("seš, si, sme..."). Alespoň mně to trochu kazí celkový dojem a přijde mi lepší (i pro dobro češtiny), aby byly užívány spisovně.
Menší tip: Když doděláš titulky je dobré použít třeba skvělý Subtitle Workshop, kde program pouze po znovuuložení opraví chyby které můžou mít za následek špatné čtené v přehrávačích (seřadí se číslování, bude 1 mezera mezi jednotlivými titulky + se smažou přebytečné mezery na začátcích řádků). Navíc je tam třeba funkce Najít a nahradit, kterou bys mohl použít např. pro sjednocení pomlček (jednou je za ní mezera, po druhé ne) atp. (má spoustu dobrých funkcí a je v češtině).
Jinak jsou titulky dobré, hlavně pro lidi kteří vůbec nerozumí co "žbrblají" ty skvělé postavičky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
na VOD by měl dorazit 24.12.Reakcia o krok nižšie.
Ach, mrzí ma to, že to tak vyznelo, ani mi nenapadlo spochybniť tvoju prácu. Ospravedlňujem sa.:) To
Ten film ma dabing uz na netflixprosim o titulky
Co jsem nakous, jsem zatím vždy dokončil, i když to někdy trvalo. Patřím mezi pomalejší překladatele
jako okamzite ban za tohle...bylo to zajiste mysleno na toho Thepill41!
co to je za sracku zase. Bannovat okamzite tyhke ai hov..na
Chtěl bych vás poprosit o překlad dalších dílů, snad už nebudou schvalovači dělat zbytečné problémy.
We.Live.in.Time.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred