Das Boot (1981)

Das Boot Další název

Ponorka / The Boat

Uložil
bez fotografie
fridatom Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.6.2011 rok: 1981
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 2 861 Naposledy: 17.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 9 363 617 586 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Das.Boot.1981.Directors.Cut.BluRay.720p.DTS.x264-CHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje. Převzaté od uživatele: sonnyboy. Provedena OCR korekce. Přečasované na verzi Das.Boot.1981.Directors.Cut.BluRay.720p.DTS.x264-CHD.
IMDB.com

Titulky Das Boot ke stažení

Das Boot
9 363 617 586 B
Stáhnout v ZIP Das Boot

Historie Das Boot

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Das Boot

10.1.2023 10:01 tyldur odpovědět
bez fotografie
díky
9.1.2023 18:39 Gastovski33 odpovědět
bez fotografie
Děkuji nastotisíckrát :-)
12.9.2020 19:58 OKKO Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
-800ms a sedí i na Das.Boot.1981.Director's.Cut.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR, díky :-)
13.11.2019 12:15 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
27.11.2018 10:36 manhuntcz odpovědět
Děkuji! Vypadá že sedí na Das.Boot.1981.The.Directors.Cut.1080p.BluRay.x264-Japhson
17.6.2017 10:44 zozik odpovědět
bez fotografie
Sedi i na Das.Boot.1981.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].mp4 - jen to chce malinko posunout o 0,7s dopredu.
26.8.2016 18:29 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc a moc děkuji za tyto titulky :-)
1.5.2016 20:02 umi odpovědět
bez fotografie
sedi na Das-Boot-Directors-Cut-1981-1080p-x264---Jalucian
28.2.2016 13:44 alsy odpovědět
THX sedí i na Das.Boot.1981.DC.1080p.BluRay.x264.anoXmous ;-)
14.8.2012 18:00 koala.koala odpovědět
bez fotografie
Díky moc, téměř sedí i na "Das.Boot.1981.DC.1080p.BluRay.x264-CtrlHD"
17.3.2012 20:11 Necron odpovědět
bez fotografie
s -0,8 s sedi i na "Das.Boot.DC.1981.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi" thx!
28.1.2012 19:04 dragon-_- odpovědět
bez fotografie
Díky. Konečně někdo, kdo sem dává to, co potřebuju :-). Bylo vysilující si muset ke starším věcem a různým špekům všechno shánět a ripovat sám v mnohoa případech sám, takže skutečně oceňuji to, že konečně taky mohu patřit do stáda, které jen přijde, klikne, stáhne a archivuje.
31.10.2011 9:02 quajak odpovědět
Díky za přečas a Sonnyboy díky za překlad. Jenom jednu výtku bych měl, a to k ponorkářské terminologii. Třeba jako "potopit" namísto "ponořit" není úplně košér. :-)
7.9.2011 19:19 svanc odpovědět
bez fotografie

reakce na 389288


Kde bych to chtěl vidět? Když zadám "Das Boot" a otevře se mi okno se všemi titulky, tak tam. U některých je tam "Director Cut" uvedeno, u těchhle titulků ale ne. A když člověk hledá titulky, k Director Cut, tak logicky rozklikává ty, u kterých je to uvedeno. Je na tom něco obtížně pochopitelného? :-D
uploader22.8.2011 19:26 fridatom odpovědět
bez fotografie
Filmy nepřekládám. Používám už hotové titulky. A nevím, co tvůj příspěvek dělá zrovna u tohodle filmu (:
29.7.2011 17:27 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 389281


je to uvedeno v poznámce a je to uvedeno v kolonce release. tak mě napadá, kde jinde to chceš uvádět :-D
29.7.2011 17:01 svanc odpovědět
bez fotografie
Škoda, že v seznamu titulků není u těchhle uvedeno, že jsou pro DirectorCut. Jde totiž o jediné kvalitní titulky pro tuhle verzi.
Všechny ostatní, které jsou v hlavním seznamu deklarovány jako pro DirectorCut, jsou docela zoufalost. Evidentně nebyly překládány z němčiny, ale z anglických titulků a jsou plné výmyslů.
Při kontrole těchto titulků (z 4.6.2011), zda se tam nevyskují podobné nesmysly jako v těch ostatních, jsem narazil na jednu chybu, hned na začátku: "Bocman" je akustický přepis z němčiny, správně "loďmistr". To sice neznamená, že tam chyb není víc, nicméně každopádně jsou daleko lepší než ten zbytek.
5.6.2011 9:19 sokolkos odpovědět
bez fotografie
Diky, predchozi titulky nebyly spatne, ale tohle je jiny kafe!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?
titulky neseděly, hovado!nazdar hovada
Pokud udělal Petr jedny normální titulky, tak pořád udělal o jedny titulky víc, než ten šašek, který
A co,že ty už nepřekládáš?? Udělal jsi jedny titulky a ted'tu píšeš za všechny.... ....myslím,že to
Street.Trash.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-GRG
Tak vím o co tomu filmu šlo, nechtěl jsem být až moc sprostý. Jinak já se ve filmech o retardovaných
Ale málo pošahanej. 😁
Myslím si,že už tím translátorem tady,už všechny se*eš !!
Hotovo, ceka na schvaleniGladiator.II.2024.HDTS.C1nem4.x264-SUNSCREEN
Já si to dokonce dal v originále bez ty titulky neseděli na 2160p ( i když u tohle filmu asi zbytečn
Přesně.
To není asi, ale určitě. Stejně to měl Monsieur Spade. Spousta titulků byla ve formě hardsubs v obra
bez seedu, to je k ničemu
Mohu poprosit MAJO0007 kdyby byl tak hrozně hodný,Potřebuji sehnat titule na verzi Beyond. Re-Animat
Titulky na prémiovém serveru (nezkontrolované a neschválené) nejsou dobré, asi z překladače. Není př


 


Zavřít reklamu