Continuum S01E01 (2012) |
||
---|---|---|
Další název | A Stitch in Time 1/1 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 1 149 Naposledy: 2.10.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 306 667 369 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | HDTV.x264-2HD, 720p.HDTV.x264-2HD Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Continuum S01E01 ke stažení |
||
Continuum S01E01
| 306 667 369 B | |
Stáhnout v ZIP | Continuum S01E01 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Continuum (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 8.8.2012 9:13, historii můžete zobrazit |
Historie Continuum S01E01 |
||
8.8.2012 (CD1) | anonymní | Opraven řádek č. 524 |
5.7.2012 (CD1) | anonymní | Finální verze 1.2 |
6.6.2012 (CD1) | anonymní | Finální verze 1.1 (Doopraveno pár drobností) |
1.6.2012 (CD1) | anonymní | Finální korekce |
1.6.2012 (CD1) | VanThomass | Původní verze |
RECENZE Continuum S01E01 |
||
14.3.2013 14:36 adelaideH | odpovědět | |
|
||
26.6.2012 21:42 forrest11 | odpovědět | |
reakce na 513056 Tak dal som si tu namahu prejst znova prvych 20 minut, ktore som vydrzal pozerat tento diel s tymito titulkami a tu su tie veci, ktore mi udreli do oci najviac (slovosled a doslovne prekladanie niektorych pasazi ani nespominam - to je skoro v kazdom druhom dialogu). Uvadzam riadok prekladu a za hviedzdickou navrhovany spravny preklad. Dovod navrhovaneho prekladu nebudem rozvadzat. Kazdy, aspon trochu zdatny v anglictine musi vidiet zmysel prekladu. 15 00:01:09,509 --> 00:01:13,111 zaplatíme jakoukoliv cenu, aby byla zajištěno *abychom zajištili 109 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 Rada je v pořádku. Vedení má pravdu. 211 00:12:52,847 --> 00:12:55,349 Jeden dolů, sedm jde. *Jednoho mám, sedm zbývá. 216 00:13:03,156 --> 00:13:04,190 Jeden dolů, sedm jde.. *Jednoho máš, sedm zbývá. 299 00:18:48,460 --> 00:18:50,361 Co je jinak? *A ta druhá? ....takze za 20 minut myslim, ze celkom dost velke mnozstvo prelozenych nezmyslov, ktore ma donutili vypnut prvy diel a skusit druhe dostupne titulky. Predpokladam, ze podobne prelozenych veci by bolo vo zvysku dielu este omnoho viac. Absolutne nemam v zaujme poskodit niekoho pracu, skor mi ide o to, upozornit potencionalnych divakov tohto serialu na nie dobry preklad, ktory by kazil ich zazitok zo sledovania. |
||
26.6.2012 0:04 vidra | odpovědět | |
reakce na 512909 tohle není žádná kritika. pokud chceš něco kritizovat, buď konkrétní a uveď konkrétní případy s tím, co je špatně. tak má možnost autor reagovat a ostatní vidí závažnost chyb a jestli se vůbec jedná o chyby. takto pouze něco zakřičíš a vypovídací hodnotu to má nulovou. navíc tím odebíráš možnost autorovi normálně reagovat. neříkám, že v titulcích chyby nebudou, ale to, co předvádíš, není slušné vůči žádnému překladateli... |
||
16.6.2012 9:29 lyam | odpovědět | |
|
||
5.6.2012 17:25 pepator | odpovědět | |
|
||
2.6.2012 9:32 rixo100 | odpovědět | |
|
||
|