Combat Hospital S01E03 (2011)

Combat Hospital S01E03 Další název

combat hospital s01 e03 1/3

Uložil
bez fotografie
Mravec15 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 411 Naposledy: 11.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 031 770 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro combat.hospital.s01e03.hdtv.xvid-2hd.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Combat Hospital S01E03 ke stažení

Combat Hospital S01E03
367 031 770 B
Stáhnout v ZIP Combat Hospital S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Combat Hospital (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.7.2011 21:07, historii můžete zobrazit

Historie Combat Hospital S01E03

22.7.2011 (CD1) Mravec15 opravené gramatické chyby a preklepy
22.7.2011 (CD1) Mravec15 Původní verze

RECENZE Combat Hospital S01E03

22.10.2011 13:46 Danneesek4U odpovědět
bez fotografie
Paradicka, diky moc!
30.7.2011 13:57 jarek163 odpovědět
bez fotografie
děkuji...
28.7.2011 20:25 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 389119


1) vyplňuj název pořádně (na klávesnici lze psát i velká písmena)
2) jedny titulky jsi nahrál bez vyplněných údajů (pomocí editace jsi mohl informace kdykoli doplnit)
uploader28.7.2011 20:06 Mravec15 odpovědět
bez fotografie

reakce na 388341


titulky na 4 diel ostali vysiet na premium.titulky.com ... neviem kedy sem dorazia
25.7.2011 22:05 waxxo odpovědět

reakce na 388341


je uz aj 5ty diel, poprosim rovno na 720p precasovat, ak sedia, tak dakujem
uploader25.7.2011 0:04 Mravec15 odpovědět
bez fotografie
4 diel som konečne preložil a v priebehu dneška (t.j. pondelok) budem uploadovať
uploader25.7.2011 0:03 Mravec15 odpovědět
bez fotografie

reakce na 388283


Jazyk mas priamo pri nazve filmu resp serialu (obrazok vlajky)
24.7.2011 16:51 miroslav.kucera odpovědět
bez fotografie
Diky za titulky, tesim se na dalsi, i kdyz treba v SK.

Mimochodem, ten kdo navrhoval tento server, by si zaslouzil peknych par facek:
1) pomale
2) brutalne neprehledne, napriklad ta tabulka pod nazvem filmu, s detaily k firmu, je fakt pikantni! Hlavne, ze tam chybi jazyk titulku (zde slovenstina), ale pocet fps a pocet CD se misto naslo.
24.7.2011 1:01 lukasjuda odpovědět
bez fotografie

reakce na 388101


jj, paráda :-)
23.7.2011 17:39 NicholasMonsarrat odpovědět
bez fotografie
super, díky, budu se těšit i na slovenské:-), když české zatím nejsou...
uploader23.7.2011 16:16 Mravec15 odpovědět
bez fotografie

reakce na 387964


Pracujem na nich ... ale som v tom začiatočník tak mi to trvá o čosi dlhšie
23.7.2011 8:09 lukasjuda odpovědět
bez fotografie
paráda, díky moc :-) .. budou další? ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.