City of the Living Dead (1980)

City of the Living Dead Další název

Paura nella citt? dei morti viventi, Páter Thomas

Uložil
BoredSeal Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.7.2013 rok: 1980
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 244 Naposledy: 19.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 8 505 168 882 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro City.of.the.Living.Dead.1980.720p.BluRay.x264.Skazhutin.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z původních titulků amerického Blu-Ray vydání (Blue Underground pro HD ripy s 23,976 fps.

Ověřeno na:
City.of.the.Living.Dead.1980.720p.BluRay.x264.Skazhutin.mkv
City.Of.The.Living.Dead.1980.BRRip.XviD.AC3-WAR
IMDB.com

Titulky City of the Living Dead ke stažení

City of the Living Dead
8 505 168 882 B
Stáhnout v ZIP City of the Living Dead

Historie City of the Living Dead

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE City of the Living Dead

29.3.2025 21:49 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Díky!!
4.4.2023 9:32 Jarek_O odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na City.Of.The.Living.Dead.1980.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-CREEPSHOW[rarbg]
27.11.2016 19:10 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc ti dik
26.7.2014 18:52 palistok999 odpovědět
bez fotografie
Vdaka, sedi aj na
City.Of.The.Living.Dead.1980.BRRip.XviD.AC3-WAR
27.7.2013 18:21 wyruzzah odpovědět
bez fotografie
Dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.