Chocolate (2008) |
||
---|---|---|
Další název | Chocolate |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 3 140 Naposledy: 30.10.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 728 174 592 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Chocolate.2008.PROPER.DVDRip.XviD-SSF Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Chocolate ke stažení |
||
Chocolate
| 728 174 592 B | |
Stáhnout v ZIP | Chocolate |
Historie Chocolate |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Chocolate |
||
20.10.2018 23:14 Burner.Tom | odpovědět | |
reakce na 259085 Prikladam original anglicke titulky z rls. Chocolate.2008.REPACK.1080p.BluRay.x264-Japhson (24 FPS) Chocolate.2008.REPACK.1080p.BluRay.x264-Japhson.srt |
||
26.3.2010 23:16 danhen | odpovědět | |
for idaho: na tvojom mieste by som bol ticho. bud pust svoje "slavne" titulky von, alebo nemachruj a nekecaj do mrazika. ja po thajsky neviem (asi ako vacsina europanov), tak som rad, ze niekto vie prelozit titulky. keby som mal aspon anglicke, stacili by, ale nemam ani tie, takze som rad za kazde, ktore su. |
||
23.11.2009 9:21 exxon75 | odpovědět | |
|
||
24.10.2009 0:41 spachal | odpovědět | |
|
||
27.1.2009 11:39 mic2.cz | odpovědět | |
Chocolate 2008 REAL PROPER DVDRip XviD-VoMiT |
||
20.11.2008 8:29 paco | odpovědět | |
|
||
17.10.2008 0:11 XMen.Wolverine | odpovědět | |
|
||
3.6.2008 1:34 MikeeeBeee | odpovědět | |
Chocolate.2008.DVDRip.XviD-KMP 737643986 |
||
29.5.2008 17:28 igorhe | odpovědět | |
|
||
25.5.2008 15:28 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
jinak nechápu tu zaujatost mrazíkovými titulky, je jasné, že vycházel z titulků anglických a nemá s touto filmovou tématikou zkušenosti jako ty, ale po zběžném náhledu překladu na prvních pár titulků velké rozdíly vidět nejsou. Když si vezmu, jakou kvalitu a přitom daleko horší mají jiné titulky zde na serveru, překvapuje mě, že se navážíš zrovna do těchto, je v tom zkrátka vidět na první pohled nějaká osobní zaujatost. jinak od počátku diskuze se jako namistrovaný bohužel prezentuješ ty. poukázání na ty konkrétní chyby ok, hodnocení titulků jako celku ok, pokud dodáš co konkrétního je v těch titulcích chybně. |
||
25.5.2008 14:58 Teresita | odpovědět | |
|
||
25.5.2008 14:56 mrazikDC | odpovědět | |
" .....A proč jsem přestal nahrávat svoje titulky sem? Protože ve chvíli, kdy je sem nahraju, nad nimi ztrácím veškerou kontrolu. Upřímně bych rád, kdyby odsud zmizely všechny mé starší titulky, protože jsou většinou dost špatné… ......" Proc mu nevyhovet, co admine? To idaho - stojim, protoze jsem ho delal z eng titulku... ja, na rozdil od tebe, asi...thajsky ani japonsky neumim.... a jestli jsou v eng titulkach nektere veci spatne, tak nemohu slouzit...tak se prober |
||
25.5.2008 14:20 Idaho | odpovědět | |
|
||
25.5.2008 14:19 Idaho | odpovědět | |
Inu, podivné konstrukce vět, místy nedomyšlený překlad nebo zcela chybný překlad. Kupříkladu nevím, kde vzal, a to i anglický překladatel, na začátku Greetings, když tam zcela jasně říká japonsky „watashi wa“ neboli „já jsem“, dále titulek 25 a 26 je zcela chybně vyložen. Je jasné ze situace, že šéf yakuzy se jde vyplatit za chybu svých mužů tím, že dá peníze thajské mafii. Například slovo „interest“ u titulku 34 je myšleno ne jako „zájem“, ale „úrok“. Soudnému člověku by to mělo stačit, aby nepokračoval dále, ale já se podívám dále. Titulek 40-41 opět zcela chybně. Nedává to vůbec žádný smysl. Říká jí, že jestli si zvolí v tom vztahu pokračovat bude to mít hodně těžké. To by stačilo. Ještě si pořád za tím překladem stojíš? To je důsledek, mrazíku, toho, že ti tady všichni jen lezou do prdele. A proč jsem přestal nahrávat svoje titulky sem? Protože ve chvíli, kdy je sem nahraju, nad nimi ztrácím veškerou kontrolu. Upřímně bych rád, kdyby odsud zmizely všechny mé starší titulky, protože jsou většinou dost špatné… |
||
25.5.2008 13:49 mimac13 | odpovědět | |
|
||
25.5.2008 12:39 Scaty | odpovědět | |
|
||
25.5.2008 10:49 mrazikDC | odpovědět | |
vetsinou se jedna pouze o nejake osobni, nebo postpubertacke zalezitosti.... Jestli mel byt idaho ten nejmenovany exot ktery pry ma uz daaaavno sve titulky, tak se jen jeho reakci mohu pousmat....preklad jsem delal podle eng tituli a stojim si plne za tim, ze je preklad v poradku..... |
||
25.5.2008 10:36 Lacike | odpovědět | |
|
||
25.5.2008 0:49 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
24.5.2008 23:52 Idaho | odpovědět | |
|
||
24.5.2008 23:04 mrazikDC | odpovědět | |
to etwas - )) zalezi na chuti a casu....takovej limit na den muze pri dobre konstelaci byt, cirka preklad s 1200-1500 radku...teda casove, druha vec je aby u toho clovek tak dlouho v kuse vydrzel...coz vetsinou ne) |
||
24.5.2008 21:14 Lacike | odpovědět | |
|
||
24.5.2008 20:33 etwas | odpovědět | |
|
||
24.5.2008 19:55 mrazikDC | odpovědět | |
|
||
24.5.2008 18:55 kancirypaci | odpovědět | |
|
||
24.5.2008 18:39 Idaho | odpovědět | |
|
||
24.5.2008 18:18 Lagardere | odpovědět | |
|
||
|