Castle S04E18 - A Dance with Death (2009)

Castle S04E18 - A Dance with Death Další název

Castle na zabití 4/18

Uložil
-thera- Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.3.2012 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 049 Naposledy: 4.11.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 260 754 777 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Castle.2009.S04E18.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky jsou překládány pro fanouškovský web http://www.edna.cz/castle

Překlad: tarfein, thera
Beta verze

Titulky od teď, z důvodu nového semestru a rozvrhu obou překladatelů, čekejte nejdříve ve středu.

Pasují i na verzi: Castle.2009.S04E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION
IMDB.com

Titulky Castle S04E18 - A Dance with Death ke stažení

Castle S04E18 - A Dance with Death
260 754 777 B
Stáhnout v ZIP Castle S04E18 - A Dance with Death
Seznam ostatních dílů TV seriálu Castle (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 21.3.2012 20:44, historii můžete zobrazit

Historie Castle S04E18 - A Dance with Death

21.3.2012 (CD1) -thera-  
21.3.2012 (CD1) -thera- Původní verze

RECENZE Castle S04E18 - A Dance with Death

22.3.2012 18:32 imaginarniii odpovědět
bez fotografie
paráda, díky moc! :-))
22.3.2012 16:46 silviass666 odpovědět
bez fotografie
vdaka
22.3.2012 16:09 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.3.2012 22:23 arrba odpovědět
bez fotografie
Díky moc
21.3.2012 22:03 X0Z odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji.
21.3.2012 21:46 borka.cz odpovědět
bez fotografie
děkuju :-)
21.3.2012 20:46 KarlosKopec odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou super, jen bych na řádku 1134 změnil "Oona" na "Oono", jelikož se jedná o oslovení, ale možná vaše verze je gramaticky správně. To samé platí pro verzi HDTV.XviD-2H (řádek 1142), ve které je ještě trochu potřeba poupravit časování na začátku (řádky 14-33 myslím), jak jsem již psal theře na mail.
Jinak samorřejmě veliké díky za super titulky, ostatně jako vždy.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
na VOD by měl dorazit 24.12.Reakcia o krok nižšie.
Ach, mrzí ma to, že to tak vyznelo, ani mi nenapadlo spochybniť tvoju prácu. Ospravedlňujem sa.:) To
Ten film ma dabing uz na netflixprosim o titulky
Co jsem nakous, jsem zatím vždy dokončil, i když to někdy trvalo. Patřím mezi pomalejší překladatele
jako okamzite ban za tohle...bylo to zajiste mysleno na toho Thepill41!
co to je za sracku zase. Bannovat okamzite tyhke ai hov..na
Chtěl bych vás poprosit o překlad dalších dílů, snad už nebudou schvalovači dělat zbytečné problémy.
We.Live.in.Time.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred