Castle S04E17 - Once Upon A Cime (2009)

Castle S04E17 - Once Upon A Cime Další název

Castle na zabití 4/17

Uložil
-thera- Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.3.2012 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 974 Naposledy: 4.11.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 275 610 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Castle.2009.S04E17.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky jsou překládány pro fanouškovský web http://www.edna.cz/castle

Překlad: tarfein, thera
Beta verze

Titulky od teď, z důvodu nového semestru a rozvrhu obou překladatelů, čekejte nejdříve ve středu.

Pasují i na verzi: Castle.2009.S04E17.720p.HDTV.X264-DIMENSION
IMDB.com

Titulky Castle S04E17 - Once Upon A Cime ke stažení

Castle S04E17 - Once Upon A Cime
275 610 000 B
Stáhnout v ZIP Castle S04E17 - Once Upon A Cime
Seznam ostatních dílů TV seriálu Castle (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Castle S04E17 - Once Upon A Cime

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Castle S04E17 - Once Upon A Cime

3.10.2013 17:18 Clear odpovědět
Kromě několika přehlédnutelných chyb (y/i) je v těchto titulcích několik poměrně komických překladů:

501 18:17 Všiml jsem si, že nemáte v budově dveřníka.
Doorman je vrátný.
537 19:26 a požádám je, ať zdvojnásobí pěší patroly v parku.
Slovo patrola v češtině neznám, překládá se např. jako hlídka.
(časování z dvd ripu)
uploader5.3.2012 15:04 -thera- odpovědět

reakce na 472101


Je napsáno, že jde o beta verzi, na korekci se pracuje.
4.3.2012 0:27 cutnak odpovědět
bez fotografie
možná to byly tvé první titulky a já ze ně opravdu děkuji, ale tolik gramatických chyb nemaj ani děti ve škole z diktátu...
jestli ti to nikdo neřekl, tak když se mluví o ženách tak je na konci tvrdé y. Chtělo by to celé předělat
3.3.2012 21:51 arrba odpovědět
bez fotografie
díky moc
1.3.2012 18:35 X0Z odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
1.3.2012 16:31 olap123456 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
1.3.2012 14:59 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?No teda, to zírám a díky moc.
Espion, léve-toi - vyhodil jsem češtinu a nechal tam jen franc. Na WS.
Áno, čo som to narýchlo prebehol, tak z každého slova doslova kričalo: "Translátor! Translátor!" :-)
Mezinárodní SVOD distribuci zajišťuje Apple(únor 2026), snad budou titulky už na PVOD.
v blízké době ne
Díky, zaregistrovala jsem a počítám s tím.
VOD 27.1.VOD 23.12.
Ty čekající titulky jsou translator, že? Bude ofiko CZ podpora?
Snímek ESPION, LEVE - TOI, 1982, režie R. Boisset má české titulky. Dal by se prosím tento film sehn
Ale je. Musíš zaškrtnúť "Pre dospelých +18".
lepsia mimozemska rec bola v mars attacks ;-)