Californication s03e01 (2009)

Californication s03e01 Další název

  3/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 23.9.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 235 Naposledy: 23.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 629 504 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Californication.S03E01.DVDSCR.XviD-FFNDVD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad je z odposluchu, a preto ak najdete nejake chyby, dajte vediet, nikto nie je neomylny :-) Pripadne opravim nejake chybky po vyjdeni ENG subs.

Prijemnu zabavu.

Z SK DO CZ PRELOZILI HAVRAN A MARTY - DAKUJEM :-)

Upravu a casovanie na ostatne verzie zabezpecim sama.

PS: NEPREKLADALA SOM ZACIATOK, KDE JE "VIDELI STE V MINULYCH DIELOCH", NEPOVAZUJEM TO ZA POTREBNE A HLAVNE JE TO CAS NAVYSE. SNAD MI TO ODPUSTITE :-)

SK SUBS NAJDETE TU:
http://www.titulky.com/Californication-s03e01-139575.htm
IMDB.com

Titulky Californication s03e01 ke stažení

Californication s03e01
244 629 504 B
Stáhnout v ZIP Californication s03e01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Californication (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.9.2009 20:14, historii můžete zobrazit

Historie Californication s03e01

24.9.2009 (CD1) anonymní Vdaka Jingspiral...
23.9.2009 (CD1) anonymní  
23.9.2009 (CD1) anonymní  
23.9.2009 (CD1)   Původní verze

RECENZE Californication s03e01

5.11.2009 20:36 dublee odpovědět
bez fotografie
good job or god job
26.10.2009 20:30 chester odpovědět
bez fotografie
díky ;-)
6.10.2009 16:13 Jeremy.jk odpovědět
bez fotografie
ďakujem pekne ;-)
28.9.2009 11:36 tomas.radek odpovědět
bez fotografie
dobrý den, chci se zeptat kdy zhruba bude přečasování na verzi Californication.S03E01.Wish.You.Were.Here.HDTV.XviD-FQM
28.9.2009 9:34 MAST3R odpovědět
bez fotografie
Naky ten den jsou uz cz title k e02 k mani zde - http://californication.jablicka.com/
28.9.2009 7:57 randsomCZ odpovědět
bez fotografie
dekuji za titulky ale ted jsem si pustil jen to "videli jste v minulych dilech" a jaxy jsem si nic nemohl poradne vybavit. takze mozna pro takovy zapometlivaky jako ja by se to prelozeni i tehle casti hodilo. jinak ja ted budu muset najit kde mam ulozenou 2 serii a podivat se na poslednich par dilu abych se chytil. mozna negdo bude namitat ze by me preklad "videli jste v minulych dilech" nepomohl ale mohl by. jako pokud to vylozene prekladat neces a myslis sama ze je to zbytecny tak na to prd ale pro takovy ehm jako ja je to fajn. dikec
25.9.2009 13:59 LIAN odpovědět
bez fotografie
larelay, urobíš mi tú radosť a napíšeš, že plánuješ prekladať celú sériu, alebo bol tento diel len taká jednorázovka?

ozaj, ak môžem... veľmi by ma zaujímalo či tak ako zvyčajne, aj druhá séria Damages od Teba bude prečasovaná, aby sedela k DVDripom

vďaka
24.9.2009 18:51 venca789 odpovědět
bez fotografie
delate i druhy dil?
24.9.2009 18:11 Jingspiral odpovědět
bez fotografie
Díky moc, že ses do toho pustila, člověk má hned jistotu, že se nemusí bát, co v titulkách najde ;-)
Měl bych dvě připomínky...
Řádek 179 - říká tam "It's perfectly within his rights."
Řádek 184 - "Live strong, asshole"
Hank tam, aspoň podle mě, naráží na Livestrong cyklisty Lance Armstronga. Do češtiny se to překládá jako "Žij naplno."
Ještě jednou díky, Californication není na překlad žádná sranda.
23.9.2009 21:55 5h4d0w85 odpovědět
bez fotografie
myslim ze preklad "videli jste v minulych dilech" neni uplne od veci pri prvnim dile serie(precijen clovek po tom roce nebo jak je to dlouho si uz nepamatuje vse), ve zbylych dilech je to asi opravdu zbytecne.. ale zas tak spatne anglicky neumim, takze mi to nevadi, diky:-)
23.9.2009 19:40 venca789 odpovědět
bez fotografie
supr dik me ta slovenstina nesedi. bude jeste dneska jeste druhej?
23.9.2009 19:20 skype3x3 odpovědět
bez fotografie
ja osobne si myslim ze to vôbec nieje potrebne prekladat, a vdaka za title

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Super. Dík.
Viděl jsem pár epizod a je to rozhodně dobré. Chystal jsem se to přeložit, ale nakonec jsem dal před
Poprosim na Armor.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkv
nevidel jsem ale na imdb 7,6 tomu co rikas moc neodpovida
posunuto na 14.1.VOD 7.1.idem na to
Fight.or.Flight.2024.German.DL.1080p.WEB.H264-ZeroTwo anglická i německá audiostopa
na Disney+ 24.ledna
Nightbitch.2024.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Ked mozem Poprosit na The.Return.2024.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-Asiimov
The.Return.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
The Lord of the Rings The War of the Rohirrim 2024 2160p WEB-DL DDP 5.1 Atmos DV HDR H.265-FLUX
Uvažuju o překladu, ale čas budu mít až v novém roce, tak nechci brát někomu příležitost.
Dobře, děkuji :-)
Děkuji za vaši vševysvětlující a hloupě popudlivou reakci. Neměl bych se vám za svůj příspěvek ještě
Aktuálně běžěla šestá řada.Moana.2.2024.1080p.WEBRip-C1NEM4
Protože je to neoriginální blbina, která vykrádá Castlea a Monka, ale není ani z poloviny tak vtipná
Na Disney+ mezinárodně od 23.ledna
Je opravdu zvláštní, že velmi dobře hodnocený seriál, se spoustou žádostí o překlad, nevzbudí zájem
Wynonna.Earp.Vengeance.2024.1080p.NOW.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG[TGx] Wynonna Earp Vengeance
Ahoj, prosiiiim veľmi moc o preklad. Prosím veľmi.
Vďaka ❤️Prosiiiiim,už to někdo přeložteeeeee,
Přitom to není žádný porpadák spíše naopak a bude nejspíše čtverka a další spinoff.
Prosím
Mimochodem, kdyby někdo chtěl, hodil jsem na Webshare film Brotherhood of Murder (1999) v CZ dabingu
VOD 28.1.


 


Zavřít reklamu