Cadillac Records (2008)

Cadillac Records Další název

 

UložilAnonymní uživateluloženo: 15.2.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 844 Naposledy: 3.11.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 736 299 008 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Cadillac.Records.DVDRip.XViD-PUKKA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nech sa paci, dalsi zivotopisny filmik, tentokrat hudobneho razu :-)

Ak sa najde niekto ochotny a zodpovedny, kto by prepisal moj preklad do CZ, nech sa mi prosim ozve na icq. Dohodneme sa. Dakujem.

Upravu a casovanie titulkov nechajte prosim na mna. Dakujem za pochopenie.

Malo by sediet aj na:
Cadillac Records DVDRip XviD AC3-DEViSE
IMDB.com

Titulky Cadillac Records ke stažení

Cadillac Records
736 299 008 B
Stáhnout v ZIP Cadillac Records

Historie Cadillac Records

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Cadillac Records

12.3.2009 16:43 checkout odpovědět
Vďaka za kadylaka :-)
18.2.2009 2:02 bohuslav x odpovědět
Přesně tak. Dík za skvělý tip a ještě lepší překlad. Sice je to dávno minoritní téma, ale i tak potěšilo (minoritní? - však tam hraje Beyoncé Knowles a Béda Trávníček nabízel Cadillac asi před 2 roky ve své ruletě travní smrti).
Czech language neni nutně potřeba, ale určitě není nevítána.
17.2.2009 15:33 svatto odpovědět
Dakujeme, draha. Mimochodom, gratulujem k niekolkonasobnemu vitazstvu v oblubenosti. Niet sa comu cudovat.
17.2.2009 11:22 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
zombino - překlad SK->CZ není problém a dost to zjednoduší práci. ve většině případech to však neprospívá z jednoduchého důvodu - neznalosti češtiny a neznalosti slovenštiny. ve si hodně málo lidí při překladu SK->CZ dokáže zachovat chladnout hlavu a myslet pouze v češtině. dalším problémem je, že se u takovýchto překladů projeví jedna celkem dost rozšířená věc, lidé u překladů většinou nepřemýšlí a dokáží tam napsat i kraviny, které nedávají smysl, u překladu SK->CZ je to ještě patrnější a málokdo to může schovat za to, že tomu v té angličtině nerozuměl...
každopádně larelay má skvělé titulky, takže když se překladu chopí někdo schopný, neměl by být žádný problém... (bohužel schopných lidí je málo :-) )
17.2.2009 11:06 zombino odpovědět
bez fotografie
Tohle "prepisovani" sk - cz chapu, pokud nejsou k dispozici originalni anglicky titulky. V tomhle a mnoha jinych pripadech tomu ale tak neni a dvojnasobny preklad zadnemu filmu neprospiva.
17.2.2009 0:47 founka odpovědět
bez fotografie
cestina by bodla ale neni to nutne :-D
16.2.2009 21:34 starablazkova odpovědět
kašli na to, slovenčina není problém
16.2.2009 16:55 baneb Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Na icq jsem se ozýval s nabídkou překladu do Cz, zodpovědný a ochotný jsem také, jen žádnou zpětnou vazbu jsem ještě neobdržel:-)
15.2.2009 20:59 mival22 odpovědět
Diky, Diky, Diky :O)
15.2.2009 20:42 joffxx odpovědět
bez fotografie
Dikes
15.2.2009 20:23 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mám přeloženo prvních 15 minut. Titulky jsem přidal do rozpracovaných.
A jsou ti všichni s tebou teď v místnosti?
Proč nikdo nesmaže ty titulky, který jsou translator? Neodrazuje to zbytečně případný zájemce o přek
To jsme teda všichni zvědavý,estli to bude aspoň do příštích Vánoc!!!!!
S úctou díky.Na WS.
Na Prémiu sa objavil "vlastný pôvodný preklad" (CZ subs), nezapísaný v sekcii "Rozpracované". Neviem
pridavam sa aj jaProsím o titulkyvčetně titulků z UK
Alpha.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Les.Orphelins.2025.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-TyHD Les.Orphelins.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-NLX5
Dal by se tento film prosím někde sehnat v původní verzi?
Blu-ray ve Francii 18.2.
Mám to v sekci rozpracované. Druhá epizoda na Štědrý den 14:00. Třetí a čtvrtá najednou po novém roc
Skutočne by bolo skvelé vedieť.
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?