Bron/Broen S04E07 (2011)

Bron/Broen S04E07 Další název

Most, The Bridge 4/7

Uložil
jaCUBE Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.3.2018 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 328 Naposledy: 26.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 239 623 185 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bron S04E07 1080p HDTV H.264 DD5.1-Hja Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
═══════╣ O PŘEKLADU ╠═══════
Jak už to tak bývá: pokud jste měli v hlavě svého podezřelého – určitě se to s touto epizodou zase změní. :-)

Vysvětlivky:
• Siamská dvojčata: dvojčata srostlá v partiích těla
• Ystad: 30tisícové pobřežní město na jihu Švédska, asi 60 km od Malmö
• Pěstounská rodina: náhradní forma výchovy dětí, rozhoduje o ní soud, pokud o dítě nemůže pečovat žádný z rodičů ani poručník
• Lund: 80tisícové město na jihu Švédska, pár kilometrů od Malmö

☆ Fun fact „gift“: V dánštině i švédštině slovo „gift“ znamená „jed“ – ale taky „ženatý“. Severská moudrost je bezedná. :-)


═══════╣ O TITULCÍCH ╠═══════
Sedí na:
► Bron S04E07 1080p HDTV H.264 DD5.1-Hja

Časování: TominoCz

Jakékoliv časování a úpravy jsou dovoleny (ba přímo podporovány).
S titulky si dělejte, co chcete – licence WTFPL.


═══════╣ ❤ ❤ ❤ ╠═══════
Budu vděčný za náměty, připomínky, pochvaly či jakoukoliv zpětnou vazbu ve zdejších komentářích.
A hlas? No ten samozřejmě potěší. :-)
IMDB.com

Titulky Bron/Broen S04E07 ke stažení

Bron/Broen S04E07
3 239 623 185 B
Stáhnout v ZIP Bron/Broen S04E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bron/Broen (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 6.3.2018 2:08, historii můžete zobrazit

Historie Bron/Broen S04E07

6.3.2018 (CD1) jaCUBE Oprava drobné chyby.
5.3.2018 (CD1) jaCUBE Původní verze

RECENZE Bron/Broen S04E07

27.6.2019 14:03 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.


 


Zavřít reklamu