Vlastní překlad.
Přečas na horší verzi dělat nebudu. Úprava mých titulků (přečasování; SK překlad) je možna pouze po dohodě.
Nešiřte mé titulky jinde.
Podpořte, prosím, tvorbu titulků návštěvou https://sumersko-faraonska-pokrevni-linie.dmelicher.plus/
Můžete i finančně https://www.buymeacoffee.com/dmelichercz
Za jakýkoliv druh podpory z Vaší strany předem děkuji.
David Melicher.
Terminologie pro zvídavé:
BEA - francouzský Úřad vyšetřování nehod v civilním letectví
ENAC - francouzská Národní škola civilního letectví
ACARS - digitální systém pro přenos dat mezi letadlem a pozemní stanicí za pomoci rádiových vln nebo satelitu
FMS - systém řízení letu letadla
Dakujem za preklad, aj ked je miestami skutocne trochu kostrbaty ako pisal "vinomorava".
@Dharter - prekladal si z anglictiny? Lebo vo filme si na mnohych miestach vykaju, no ty si to prelozil ako tykanie.