Bluestone 42 S01E01 (2013)

Bluestone 42 S01E01 Další název

Bluestone 42 1/1

Uložil
Kutage Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.3.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 650 Naposledy: 26.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 307 773 921 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bluestone.42.S01E01.HDTV.x264-RiVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků.

Komediální seriál z prostředí britské pyrotechnické jednotky v Afganistánu.
IMDB.com

Titulky Bluestone 42 S01E01 ke stažení

Bluestone 42 S01E01
307 773 921 B
Stáhnout v ZIP Bluestone 42 S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bluestone 42 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 16.3.2013 20:52, historii můžete zobrazit

Historie Bluestone 42 S01E01

16.3.2013 (CD1) Kutage Oprava nepřesností v překladu, řádky 12, 51, 53, 61 a 96.
15.3.2013 (CD1) Kutage Původní verze

RECENZE Bluestone 42 S01E01

5.4.2013 22:08 Rendiss Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc :-)
22.3.2013 17:14 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie
Skvělý, konečně se do toho někdo pustil, díky moc!!!
17.3.2013 13:05 shejmi odpovědět

reakce na 604246


Cas je opravdu zkratka pro casualty. Cat D je zkratka pro Casulty category D. Kde D znamená DUSTWUN, jinak americké označení pro příslušníka amerických ozbrojených sil, který je pohřešován a není potvrzen jako zajatý ani jako mrtvý. V této kategorii onen voják zůstává pouze 10 dní poté již spadá do jiné.
17.3.2013 9:41 long2375 odpovědět
bez fotografie

reakce na 604246


Tak už víš... A možná si to tak nepamatuju, viděl jsem to minulý úterý.
Fallúdža je správně. Slova z jazyků, kde se nepíše latinkou se převádí foneticky, do EN i do CZ - když to nevygoogluješ, vymejšlej si. To jsou body zdarma ;-) Ještě k tý 12, blown je spíš "po výbuchu" než střelba, tak třeba "Tenkrát ve Fallúdže, než mu granát vyrval střeva." Detail.
uploader16.3.2013 20:13 Kutage odpovědět

reakce na 604111


long2375:
Díky za opravy, tvůj překlad to líp vystihuje. U 98 bych s tebou nesouhlasil. Cas znamená casualty = raněný. S tou zkratkou Cat D si mi moc pomohl.
Ještě mám menší dotaz. Jak opravím už schválený titulky? Musím je znovu nahrát a zase čekat na schválení? Díky.
16.3.2013 15:47 amisov odpovědět
bez fotografie
diky
16.3.2013 13:30 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
16.3.2013 11:20 long2375 odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad. Pár oprav:
12 Tenkrát ve Fallúdže. Rozstříleli ho na sračky.
51 Upřímně řečeno chápu každý desáty slovo z toho, co říkaj.
53 +++ Kurvafix! / to asi bude blíž :-)
61 Jsem zpátky za moment.
96 Birdová, těžký zásah! / Cat D ... 4. z 5 kategorií závažnosti autohavárie: oprava se nevyplatí, na náhradní díly
98 Kontakt, Yellow 12. Náhodný zásah, auto na kusy. / Cas jako casual ??? + zase Cat D
16.3.2013 9:14 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
16.3.2013 6:26 notan odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(


 


Zavřít reklamu