Bellflower (2011)

Bellflower Další název

 

Uložil
bez fotografie
Rob Roy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 586 Naposledy: 21.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 694 989 757 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Blu Ray AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí i na verzi TWIZTED
IMDB.com

Titulky Bellflower ke stažení

Bellflower
4 694 989 757 B
Stáhnout v ZIP Bellflower

Historie Bellflower

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bellflower

23.8.2015 22:42 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka
22.12.2012 11:58 lividity odpovědět
bez fotografie
sedia na verziu: Bellflower [2011]720p BRRip AC3 5.1[Eng]BlueLady
12.10.2012 22:33 Coldrex. odpovědět
bez fotografie
Sedí na Bellflower [2011] 720p BRRip H264 AC3 - CODY
23.2.2012 15:59 marti18 odpovědět
Prosím o opravu těchto titulků. Na PC se zobrazují, ale v TV nikoli. Některé řádky jsou tam dvakrát, některé chybí a TV si s tím neporadí. Dík.
12.2.2012 13:23 Ergulis odpovědět
Thanks.
15.1.2012 12:49 brzi999 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
15.12.2011 9:45 ganitass odpovědět
bez fotografie
Dakuujem
uploader1.12.2011 17:40 Rob Roy odpovědět
bez fotografie

reakce na 433218


Díky. To potěšilo moc.
30.11.2011 21:15 kolotoce odpovědět
bez fotografie
sedi i na Bellflower.2011.DVDRip.by.Colly.of.PowerUploaders 733 757 440...diks
27.11.2011 19:15 fuckinhell odpovědět
bez fotografie
Namakane title, perfektne zvolene slova a vyrazy efektne vystihovali situaciu a moment! Film som si i vdaka tomu uzil!! Dik moc!
24.11.2011 15:03 Montezuma3 odpovědět
bez fotografie
díky ;-)
19.11.2011 20:11 simile Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diki more
18.11.2011 17:23 krsty odpovědět
bez fotografie
sedi na: Bellflower.LIMITED.DVDRip.XviD-TWiZTED
18.11.2011 10:28 krumal odpovědět
bez fotografie
Děkuji. ;-)
16.11.2011 21:36 petrik206 odpovědět
bez fotografie
diky. sedi aj na Bellflower.2011.1080p.MKV.x264.AC3.DTS.Eng.NL.Subs.mkv
16.11.2011 13:51 b100 odpovědět
bez fotografie
diky, ještě že to sedi i na 700 MB verzi
stahovat 4,5 GB u neznameho filmu by bylo docela tristni
15.11.2011 19:02 alsy odpovědět
THX :-)
15.11.2011 15:58 cmelak1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky , moc....
15.11.2011 14:02 Sense Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
15.11.2011 13:44 ondrejos odpovědět
bez fotografie
thx..
15.11.2011 12:11 breznev odpovědět
bez fotografie
Ďakujem...
15.11.2011 8:06 papadelucife odpovědět
bez fotografie
Díky mockrát :-P

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem