Believe S01E01 (2014)

Believe S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
MrLegend Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.3.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 101 Naposledy: 4.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 360 332 141 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Believe.S01E01.Pilot.WEBRip.x264-NBCTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemnou zábavu.

Nezapomeňte se taky přidat na naší facebookovou stránku:
https://www.facebook.com/pages/Believe-CZSK/281781661985251
IMDB.com

Titulky Believe S01E01 ke stažení

Believe S01E01
360 332 141 B
Stáhnout v ZIP Believe S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Believe (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.3.2014 11:01, historii můžete zobrazit

Historie Believe S01E01

4.3.2014 (CD1) MrLegend Opravy chyb / vět.
3.3.2014 (CD1) MrLegend Drobné úprávy, překlepy.
2.3.2014 (CD1) MrLegend Původní verze

RECENZE Believe S01E01

uploader11.3.2014 18:20 MrLegend odpovědět

reakce na 726030


Na tuhle verzi to dělat nebudu, ale na tu příští už to určitě sedět bude! :-)
Kdyby to někdo chtěl přečasovat tak může, ale ať v překladu nechá mé jméno :-)
11.3.2014 11:42 milan-at-work odpovědět
bez fotografie
Bude přečas na Believe.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION?
9.3.2014 14:25 Treyxz odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
4.3.2014 0:12 lokyman odpovědět
bez fotografie
ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
3.3.2014 23:20 Anykthefirst odpovědět
bez fotografie

reakce na 723419


Doufám, že to nebereš jako rýpání, tak jsem to nemyslela :-) Rádo se stalo :-) Pokračuj v tom, co děláš ;-)
uploader3.3.2014 23:15 MrLegend odpovědět

reakce na 723407


Děkuju moc, opravím to, vážně si toho vážím. :-)
3.3.2014 23:00 Anykthefirst odpovědět
bez fotografie
Chybky, kterých jsem si všimla:
01:41 - Call Chaning má být "Zavolej Chaningové", jména skloňujeme!
02:05 - mělo by spíš být vykání - "Jste v pořádku? Jste zraněný?"
03:26 - "To je taková malá hra, kterou rádi hrajeme."
03:58 - spíš než "o čem vyzpovídat" by mělo být "z čeho vyzpovídat"
04:01 - I was set up znamená, že ho křivě obvinili, že to na něj nahráli, narafičili, že to někdo zařídil tak, aby to vypadalo, že to on udělal... Určitě to neznamená, že to napravil nebo odčinil...
07:24 - "Are you calling it?" neznamená "Slyšel jste?", ale "Prohlásíte ho (za mrtvého)?"
08:01 - "They said, it is gonna be just smash and grab." neznamená "Říkali, že to bylo jen rozbitý a urvaný.", ale něco vy stylu "rozbij a vezmi" či "naraž a popadni", jedna z "taktik" zločinců, respektive zlodějů a únosců
10:07 - má být "Co na to říkáte?"
10:26 - má být "jsem tady rezidentem", což je nižší pozice doktora, který se teprve zaučuje
11:42 - "How is Senga doing?" neznamená "Co dělá Senga?", ale "Jak se Senze daří?" nebo "Jak se Senga má?"
13:28 - "We do not do guns." znamená "My se zbraněmi nepracujeme." nebo něco v tom stylu
13:55 - "Sorry to hear that." v tomhle kontextu znamená "To nerada slyším." nebo "Je mi líto, že odcházíte."
23:47 - má být "Asi jsi měl pravdu."
25:29 - "Chaningová!" a "musíme jet" ne jéct!
25:33 - "Měli jsme se setkat u sanitky."
26:18 - miss = slečna, ne paní! a "byste", ne "by jste", to je hrubka ! - takže správně: "Slečno Chaningová, mohla byste prosím ukázat Bo její nové oblečení?" nebo "Slečno Chaningová, ukažte prosím Bo její nové oblečení."
36:02 - "byste"
41:56 - "Pomysli na všechny ty lidi, kterým po cestě pomůže."
41:59 - "Nechal jsi ji v péči trestance z cely smrti."

+ občasná spojená dvě slova bez mezer, chybějící diakritika (nebo naopak často přebytečná diakritika), znovu skloňování jmen (Poppinsová apod.)
3.3.2014 19:14 roland2 odpovědět
bez fotografie
dikes
3.3.2014 16:42 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.3.2014 15:55 dopitapetr odpovědět
bez fotografie
Podle traileru to vypadá hodně dobře. Doufám že bude i WED-DL.
3.3.2014 12:10 datalifeengine odpovědět
bez fotografie
Taky děkuji na tento seriál jsem netrpělivě čekal.
3.3.2014 10:14 eldina odpovědět
bez fotografie
dakujem, som zvedavá

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Anglické titulky. Jiné jsem nenašel, ale pokud je zde němčinář/angličtinář (jo vím hrozně napsané :D
pro Olymana...
Není to nic složitého. Vpravo nahoře, v okénku LOGIN, klikneš na editovat, na další stránce na konci
těšíme se. DíkyĎakujem.
překlad není nutné zapisovat. je tím myšleno i na nováčky, lidi, co něco přeložili doma pro sebe, pa
Dodatek k pravidlům-> Už jsem to tu psal vícekrát a stále s negativním výsledkem. Dle pravidel není
uživatel rossi si překlad nezapsal, saurix ano. těžko mohu schválit překlad někoho, kdo si ho řádně
Jinak k tématu... (doufám, že schvalování na Nuremberg nebude trvat dlouho a zítra na Silvestra se n
Birgitt.Haas.Must.Be.Killed.1981.WEB-DL.DDP2.0.H264-SPRITE nahozeno
Omlouvám se. Netušil jsem, že se to poslalo na víc jak 20 let starý mail, který už je mrtvý a tady n
jak tebou uváděný film souvisí s filmem Nuremberg? nijak. a k tomu neráčení napsat... 17. 11. jsi na
Aha... Takže to dopadne jako s mýma na The Smashing Machine, které jste doteď neschválili a ani mi n
Diky
Zaujalo. Od 09.01.2026 v kinách (USA, UK). VoD dúfam február/(marec?).
dakujem saurix
Zatím se mi nepodařilo film najít. Snad v blízké budoucnosti budu mít štěstí. Díky za případné info
No, nějak ti to hopsá, trochu nahoru a vzápětí zase dolů. Už by jsi to mohl zmáknout. A předem díky
Díky, je to fajn seriál.áno od 7.1.2026
ahoj, šášulo. uvědomuješ si doufám, že titulky od lyric_rossi teď nemohou být schváleny, že ano (a j
Se schvalováním se tu totiž nikdo moc neobtěžuje, já například čekám už 2 měsíce na schválení The Sm
Vďaka.
https://www.titulky.com/precti-si-zakladni-napovedu-2, pozri FAQ; https://www.titulky.com/?emessages
Dakujem! Uz sa tesim! ;-)
Jimmy.And.Stiggs.2024.1080p.BluRay.x264-Replica
Moc děkuji.Na WS jako La matanza de Catamount.
díky že to překládáš první serie byla dobrá
Děkuji