Arthur & George S01E01 (2015)

Arthur & George S01E01 Další název

  1/1

Uložil
terinka.kavkova Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.5.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 189 Naposledy: 19.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 228 924 464 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-ORGANiC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl 3dílné minisérie.

Přečasování si udělám sama. Přeložím i zbylé dva díly.

Enjoy it... ;-)
IMDB.com

Titulky Arthur & George S01E01 ke stažení

Arthur & George S01E01
228 924 464 B
Stáhnout v ZIP Arthur & George S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Arthur & George (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Arthur & George S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Arthur & George S01E01

24.5.2015 21:23 mkubanikova odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
16.5.2015 7:11 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
15.5.2015 13:09 Jazzie odpovědět
bez fotografie
Veliký dík.
12.5.2015 13:02 Kozlovič odpovědět
bez fotografie
Tisíceré, tisíceré díky...na tohle jsem se těšil a tajně doufal, že dojde k překladu. Britové v poslední době sypou jednu zajímavost za druhou - alespoň pro mě=o)
12.5.2015 2:13 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
11.5.2015 20:19 tavlas77 odpovědět
bez fotografie
Jsi nej. Dekuju.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.