Anger Management S01E01 (2012) |
||
---|---|---|
Další název | 1/1 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 5 500 Naposledy: 7.6.2023 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 192 787 247 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Anger.Management.S01E01.HDTV.x264-ASAP Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Překlad: Kopec, Elwíček Korekce: Elwíček Přečas a jiné úpravy provedeme sami, nebo po dohodě. |
|
|
Titulky Anger Management S01E01 ke stažení |
||
Anger Management S01E01
| 192 787 247 B | |
Stáhnout v ZIP | Anger Management S01E01 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Anger Management (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 4.7.2012 14:27, historii můžete zobrazit |
Historie Anger Management S01E01 |
||
4.7.2012 (CD1) | KarlosKopec | Korekce v1.02 |
30.6.2012 (CD1) | KarlosKopec | Původní verze |
RECENZE Anger Management S01E01 |
||
3.5.2013 1:41 klasik333 | odpovědět | |
|
||
30.12.2012 23:30 kolcak | odpovědět | |
|
||
3.8.2012 23:06 odedfehr | odpovědět | |
|
||
27.7.2012 10:30 millanno | odpovědět | |
|
||
21.7.2012 18:55 !ZRUSENO!Matka1129 | odpovědět | |
|
||
5.7.2012 7:22 katakata | odpovědět | |
|
||
5.7.2012 7:22 katakata | odpovědět | |
|
||
5.7.2012 7:21 rejdick | odpovědět | |
|
||
3.7.2012 13:23 geriska | odpovědět | |
|
||
2.7.2012 16:29 myrto | odpovědět | |
9 ukázat každou chvilkou - každou chvilku 11 podívejme se jak jsme... - čárku před jak 12 že - předložka na konci řádku 16 Zatímco tam budeš - Když už tam budeš 17 mohl bys zapracovat na tom nebýt teplouš? - mohl bys taky zapracovat na tom, abys nebyl teplouš? 18 s - předložka na konci řádku 20 Každému v mojí rodině - Všem z rodiny 21 s obrázkem mne oblečeným jako Socha Svobody - s obrázkem, kde jsem oblečený jako Socha Svobody 22 s prskavkou trčící mi ze zadku. - a ze zadku mi trčí prskavka 24 přiníst - přinést 26+27 Když jsem byl ve Vietnamu zakopaný před nepřátelskou palbou... Anglické titulky: While I was in Nam, dodging enemy fire... Návrh: Když jsem byl ve Vietnamu a vyhýbal se nepřátelské palbě 29+30 protože jednoho dne se ukáže podivín s prskavkou v zadku a to za tohle všechno přece stojí. Anglické titulky: because one of these days this queer is gonna shove a sparkler up his ass and it'll all be worth it. Navrhovaný překlad: Protože jednoho dne si ten teplouš strčí do zadku prskavku a bude to stát za to. A "shove" opravdu neznamená "show" - že se ukáže... 30 za - předložka na konci řádku 32 Pro rány boží. - Prokristapána! 39 Řekl jsem holce, se kterou randím; Anglicky: I told this girl I went out with; Návrh: Řekl jsem holce, se kterou jsem chodil 47 na - předložka na konci řádku 48+49 V kabelce mám pepřový sprej a nebojím se vzít ho s ním po hlavě. (to zní, jako by ho tím sprejem chtěla praštit a ne postříkat...) 50 Poroz - Pozor |
||
2.7.2012 15:45 myrto | odpovědět | |
reakce na 514275 Ano, ale pokud někdo překládat začíná - ve většině případů to neumí a bylo by lepší, kdyby si sehnal někoho, kdo po něm chyby vychytá... Působí spousta různých překladatelů, ale shlukují se do skupin, kde ten zkušenější novému poradí... |
||
1.7.2012 23:13 vanazezimrovic | odpovědět | |
|
||
1.7.2012 16:35 pierek | odpovědět | |
reakce na 514032 uprimne spis to kazis ty ostatnim, s tvym pristupem by to neprekladal nikdo, kazdy se musi nejak zlepsit, a uprimne si myslim, ze ty asi neprekladas nic co, jen kecas...;p |
||
1.7.2012 16:00 Maatteess | odpovědět | |
|
||
30.6.2012 18:11 forrest11 | odpovědět | |
|
||
30.6.2012 17:58 millhauz666 | odpovědět | |
|
||
30.6.2012 17:30 simpy15 | odpovědět | |
|
||
30.6.2012 16:47 richard79 | odpovědět | |
|
||
30.6.2012 16:19 titulity | odpovědět | |
Jen "friends with benefits" znamená "píchací kamarádi". Takže spíš by se na ř. 390 hodilo: budeme přátelé ale nebudeme spolu spát. |
||
|