Karl v prvej sérii navštívil sedem divov sveta a ani jeden sa mu nepáčil. Divákov ale bavilo sledovať ho na jeho cestách, a tak sa Ricky a Stephen pustili do tvorby druhej série. Do tej sa pôvodne Karlovi vôbec nechcelo, ale keďže nemá žiadnu inú prácu a účty platiť musí ako všetci ostatní, tak nakoniec na ponuku kývol. V druhej sérii sa teda vydáva absolvovať veci, ktoré by mal človek zažiť aspoň raz v živote.
Na úvod ho Ricky a Steve poslali na neobývaný ostrov v Tichom oceáne, aby tam strávil noc a po ceste na neho bude čakať jedno adrenalínové prekvapenie.
Ja to prekladám tak, ako by to obyčajný človek ako Karl aj v skutočnosti povedal v SK. Po pravde, dlho som nad tým rozmýšľal, než som sa pustil do prekladu. Ale rozhodol som sa, že nemám potrebu byť zbytočne politicky korektný a "zmierňovať" vulgarizmy ako to robí väčšina ľudí. Radšej som zvolil, čo najlepší preklad.
Ahoj a díky za titulky. Jen připomínka - jestli na nich ještě někdo budete pracovat, stálo by za to poupravit vulgarismy.. V SK překladu jsou příšerně jednotvárné a často až zbytečně vyhrocené. Konkrétně tím myslím neustálé používání "do pi**" jako překlad všeho co obsahuje slovo "fuck". Ale jinak jsou solidní a díky za ně.
DEAL! Začnu první řadou a pochopitelně Tě uvedu jako autora. Slovensky umím, jen jedno slovo v tomto dílu jsem nikdy neslyšel/neviděl, ale to se dá dohledat.
Ak nemáš problémy so slovenčinou, tak sa do toho môžeš pustiť. Bol by som ale rád, keby si teda začal od prvej série, aby tie najnovšie diely boli chvíľu "exkluzívne" iba v SK. Myslím, že ma pochopíš. A že tam treba ponechať informácie o preklade, to asi nemusím pripomínať.