American Horror Story S01E10 - Smoldering Children (2011) |
||
---|---|---|
Další název | American horror story 1/10 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 217 Naposledy: 7.7.2022 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 367 476 644 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | American.Horror.Story.S01E10.Smoldering.Children.HDTV.XviD-FQM.[VTV] Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Preklad z anglických titulkov. |
|
|
Trailer American Horror Story S01E10 - Smoldering Children |
||
Titulky American Horror Story S01E10 - Smoldering Children ke stažení |
||
American Horror Story S01E10 - Smoldering Children
| 367 476 644 B | |
Stáhnout v ZIP | American Horror Story S01E10 - Smoldering Children | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | American Horror Story (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie American Horror Story S01E10 - Smoldering Children |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE American Horror Story S01E10 - Smoldering Children |
||
10.12.2011 21:35 studko | odpovědět | |
reakce na 438125 presne tak. Nikto ťa od prekladania neodháňa. Ale keď budeš nejaký seriál pravidelne prekladať, budeš vedieť, o čom hovoríme |
||
10.12.2011 21:27 Sara7777 | odpovědět | |
reakce na 438125 Ale my sme ti nikde nenapísali, aby si s tým sekla, pokiaľ ťa prekladanie baví, tak prekladaj ďalej. "Svoj" seriál si každý prekladateľ bráni, lebo mu pravidelne obetuje svoj čas a keď takto niekto z ničoho nič preloží jednu epizódu, je to ako taká malá facka. |
||
10.12.2011 20:57 mirinkat | odpovědět | |
reakce na 438120 Dobre už sme si to vydebatovali. Povedala som, že do seriálových titulkov sa starať už nebudem. Ja taktiež chodím do práce robím týždňovky atď. Neprekladám stále, preložila som len tieto a všetci sa hneď do mňa kvôli nim začali navážať, čo mi je strašne ľúto a začínam ľutovať, že som sa na to vôbec dala, a že pol dňa som strávila pri nich pre toto. Teba ako prekladateľku mám strašne rada kvôli Supernaturalu a vždy som bola vďačná za slovenské titulky kvôli tomu seriálu. Ak som vám pre preklad tohto seriálu tak moc uškodila HLBOKO SA OSPRAVEDLŇUJEM (myslím to úplne vážne) a končím s prekladaním. Pre tieto reči mi to nestojí. |
||
10.12.2011 20:44 Sara7777 | odpovědět | |
reakce na 438104 Vieš, nie každý má čas sadnúť si k titulkom od rána a začať ich prekladať, aby bol prvý alebo aby boli čo najskôr, lebo ak nebudú pár hodín po odvysielaní, je to koniec sveta. Chodíme do školy a do práce, no aj tak si každý týždeň čas nájdeme, a ten tvoj komentár, že si ich začala robiť skôr, bol vrchol úbohosti. Studko ich mal schválené skôr, lebo má automatické schvaľovanie, keďže je spoľahlivý prekladateľ, preto nemusel čakať. Kľudne si AHS prekladaj ďalej, my ho budeme tiež prekladať ďalej a nebudeme teraz vstávať o šiestej ráno, aby sme boli prví, pretože nás prekladanie baví a o tom by to aj celé malo byť, že? (Sarinka) |
||
10.12.2011 20:33 mirinkat | odpovědět | |
10.12.2011 20:32 studko | odpovědět | |
reakce na 438112 jj, strašne sa za seba hanbím, ale priznám to: ľudia a ich inteligencia so mnou dokážu robiť divy! |
||
10.12.2011 20:29 mirinkat | odpovědět | |
10.12.2011 20:28 mirinkat | odpovědět | |
reakce na 438108 Kľudne si popros aj samotného Boha, nikdy mi titulky neschválili hneď, ale až po niekoľkých dňoch, takže si myslím, že oveľa neprídem |
||
10.12.2011 20:24 studko | odpovědět | |
reakce na 438104 OK. Zostanem na svojom priesočku pri svojich titloch, keby si mi ešte chcela naložiť, tak vedz, že som pekne poprosil admina, aby ti tvoje title neschvaľoval hneď, pretože prepáč, mne to príde len ako pokus byť prvý, na úkor kvality a ak to môžem tak nazvať aj etiky(aj keď máme demokraciu, ale každý má stále svoje svedomie, ak mám byť presný) |
||
10.12.2011 20:07 mirinkat | odpovědět | |
reakce na 438098 Drahý Studko zostaň si pri svojich titulkoch a láskavo sa nestaraj do mojich. Ak si si nevšimol tak s mojim uploadom 9 titulkov som asi ťažko pointhunter a nebudem si honiť predsa titulky na tých seriáloch, ktoré neuploadujem. A keď máš problém, s tým že som preložila jednu časť American Horror Story skús napísať na lampáreň, možno niečo získaš. A pre tvoju informáciu nikde som nepovedala, že som chcela byť prvá. Nemôžem za to, že som tie titulky začala prekladať hneď ako vyšli anglické a ty si ich začal prekladať neskôr, aj tak tvoje schválili skôr (o deň, aby som bola presná) a prvé titulky vyšli od 9ataka. Takže si zostaň vo svojich komentároch. |
||
10.12.2011 19:44 studko | odpovědět | |
reakce na 438075 "Pri najnutnejších prípadoch preložím titulky ja, a aby som z toho aspoň niečo mala tak ich tu uložím" - takže, keďže titulky neboli po 7 hodinách od releasu seriálu(o 9-10 nášho času), tak si ich začala robiť? "A ľudia, čo pozerajú seriály s titulkami pravidelne, majú už svojich obľúbených prekladateľov a vždy čakajú na ich titulky. " - keďže české robí hlawoun a slovenské ja so Sarinkou, aký bol zmysel? Byť prvý? "Každý bod sa zíde. Mne pomôžu aj tie body za schválenie." - Ak si len pointhunter, mohla by si ich honiť tam, kde nie je žiadny prekladateľ a preklad má zmysel. Tož z mojej strany všetko |
||
10.12.2011 18:59 mirinkat | odpovědět | |
|
||
10.12.2011 18:41 mirinkat | odpovědět | |
|
||
10.12.2011 17:40 Joel05 | odpovědět | |
|
||
10.12.2011 17:33 forgottenLexi | odpovědět | |
reakce na 438022 Sama si v tej pôvodnej poznámke písala, aby sme ti oznámili chyby... To som spravila, tak neviem, prečo sa rozčuľuješ. A prepáč, že niektorým ľuďom záleží na kvalite titulkov, nie na rýchlosti. Skús sa radšej doučiť poriadne slovenčinu, kým začneš prekladať z cudzích jazykov, robíš strašne veľa chýb. |
||
10.12.2011 17:15 mirinkat | odpovědět | |
reakce na 437970 Sorry, že sa titulky k seriálom snažia prekladať aj iný ľudia. Ako nikdy by som si nepomyslela, že aj na obyčajnej stránke s titulkami bude diskrimácia. A aj keď sa človek snaží a titulky preloží a uploadne skôr nie je mu to nič platné. A keď máš problém s mojimi titulkami tak prečo si ich vôbec všímaš. Stiahni si titulky od studka alebo ďalších, alebo si to pozri bez nich. |
||
10.12.2011 15:43 forgottenLexi | odpovědět | |
A chyby len v náhľade: - Ah, Waw, Oh a podobne nemajú v slovenských titulkoch čo robiť - pred ktoré sa píše čiarka - "zvyškomami" má byť predpokladám "zvyškami" - "rodinú" má byť "rodinnú" |
||
|