Alias - 1x01 - Truth Be Told (2001)

Alias - 1x01 - Truth Be Told Další název

Alias 1/1

Uložil
bez fotografie
Elfkam111 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.8.2005 rok: 2001
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 840 Naposledy: 2.7.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com
Kinobox

Titulky Alias - 1x01 - Truth Be Told ke stažení

Alias - 1x01 - Truth Be Told
Stáhnout v ZIP Alias - 1x01 - Truth Be Told
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Alias - 1x01 - Truth Be Told

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Alias - 1x01 - Truth Be Told

22.8.2009 9:37 Dadel odpovědět
bez fotografie
glymdrel: Jiné nejsou. Nezbývá než koukat s anglickými, nebo si to sehnat s dabingem z Novy
24.7.2009 18:28 Dadel odpovědět
bez fotografie
Asi jste to už z diskuse pochopili, TYHLE TITULKY JSOU PŘÍŠERNÉ, každá druhá věta je blbě. NESTAHOVAT, sežeňte si překlad z TV/DVD, nebo koukejte s anglickými. Horší je, že slečna Zuzka "přeložila" celé tři sezony, tolik ztraceného času... Její příspěvek zde v diskusi snad ani nekomentuji
13.2.2008 23:22 Vypatlanek odpovědět
bez fotografie
No, pokud jsi na tomhle pracovala 2 roky, tak si neumim predstavit, kde jsi udelal chybu. Pripada mi, ze si nevidela ani jeden dil, proste jsi nasla anglicke titulky a strojove je prelozila, jinak si nedovedu preklad vysvetlit. Prekladat Dixon, do you copy jako Dixone, kopirujes? je s prominutim udesne, nemluve o stavbe vet, carky ve vetach jsou na spatnych mistech, snad v kazde vete je chyba.
4.1.2008 18:59 roso odpovědět
bez fotografie
Otrasne. Strasne. Zuzka preklada a vobec nepremysla, co za sprostosti bez hlavy a paty produkuje.
2.2.2006 1:27 biskin odpovědět
nasmali... samozrejme.. jsem ale blb
1.2.2006 14:21 biskin odpovědět
zuzkamuf: já zase nechapu (nevim jestli jo to z tvoji hlavy) ten preklad Roger that = Roger, že? :-)) u toho jsem se jako moc pobavil a druhej lolek hned v dalsim dile je Dixon, do you copy, přeloženo jako Dixon, kopíroval jste? Co to je za imbecilitu. Pokud nekdo preklada titule s armadni, vojenskou a podobnou tematikou, tak by mel znat, že roger that je rozumim a do you copy, slyšíte, nebo neco v tom smyslu..ale kopíroval jste,,, fakt husty....urcite mi to spoustu lidi potvrdi, ze se taky nasmaly. :-)))) proste LOL
uploader26.1.2006 21:19 Elfkam111 odpovědět
bez fotografie
Chápu rozhořčení autorky. Já ji však žádné zásluhy neupírám, v titulcích je podepsána. Žádná autorská práva ať už dle Zákona č. 121/2000 Sb., či dle pravidel na tomto serveru jsem neporušil, každý kdo rozumí právu mi to potvrdí.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB