Airplane! (1980)

Airplane! Další název

Připoutejte se, prosím!

Uložil
bez fotografie
Ydiot Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.3.2019 rok: 1980
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 476 Naposledy: 21.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 693 368 878 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Airplane.1980.720p.BluRay.x264-AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nový překlad, v němž jsem se snažil zachovat maximum slovních hříček, kulturních referencí a slovních gagů - jak v ostatních titulcích na Titulky.com, tak českém dabingu (který je docela podařený) třetina vtipů buď zcela chybí nebo je přeložená nesmyslně. Původní titulky jsou také stylisticky upravené a výrazně zkracované, aby se lépe četly. Často jsem vyměnil doslovný překlad z angličtiny za odpovídající slovní gag, takže případné "nepřesnosti" jsou zcela záměrné. Pokud přijdete na vtip, který jsem nepřeložil nebo jsem ho přeložil špatně, dejte vědět, nedělám si patent na rozum.
IMDB.com

Trailer Airplane!

Titulky Airplane! ke stažení

Airplane!
4 693 368 878 B
Stáhnout v ZIP Airplane!

Historie Airplane!

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Airplane!

uploader6.11.2025 2:14 Ydiot odpovědět
bez fotografie

reakce na 1601877


Jenže v tom je v originále právě ten vtip. Oni spolu mluví slangem ("Jeden typan ve stejným trablu...") a pod tím šly originální verzi titulky s překladem do normální angličtiny, jenže ten byl v záměrně šroubované, hyperkorektní verzi ("Jeden mladík v podobné nesnázi..."). Snažil jsem se stejný vtip zachovat i v překladu, ale bylo třeba přeložit jak to, co říkají, tak to, jak to bylo v originále přeloženo.
25.7.2024 1:35 bigless odpovědět
bez fotografie
Časování a sync celkem sedí na novější verze. Za to dík. Překlad ale kazí lidová tvořivost (pravděpodobně doplněná strojovým překladem?). Jestli byla snaha vylepšit humorné scény tak efekt je opačný. Viz "Jeden mladík v podobné nesnázi". To je konstrukt ze slov, které může volit překladač, ale ne člověk. Rozhodně to nezapadá do rozhovoru dvou mladých Afroameričanů.
21.7.2021 0:04 Jarek_O odpovědět
bez fotografie
Díky. Když se posune o necelou vteřinu, sedí i na Airplane.1980.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
1.3.2019 16:13 axident odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem