9-1-1 S05E02 (2018)

9-1-1 S05E02 Další název

Záchranáři L. A. S05E02 5/2

Uložil
lordek
1
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.4.2022 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 197 Naposledy: 9.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 63 687 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro 9-1-1.s05e02.1080p.web.h264-cakes.srt Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedi na verze:
9-1-1.S05E02.1080p.WEB.H264-CAKES
9-1-1.S05E02.720p.WEB.H264-CAKES
Doufam ze se titulky budou libit budu pokracovat dal podle casovych moznosti:-).
IMDB.com

Trailer 9-1-1 S05E02

Titulky 9-1-1 S05E02 ke stažení

9-1-1 S05E02
63 687 B
Stáhnout v ZIP 9-1-1 S05E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu 9-1-1 (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie 9-1-1 S05E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 9-1-1 S05E02

uploader9.4.2022 21:20 lordek odpovědět

reakce na 1485069


Souhla:-))I kdyz budem mit tady v CR Disney+ ale ne kazdy si to zakoupi kvuli 911 ze a sam nevim v jakem stavu to bude jak u nas Disney vyjde jestli uz tam bude cela 911 a cela 911 lonestar 3serie to fakt nevim:-)Zatim cekam na release 5x03 tentokrat schvalovani trva dyl trochu jen offtopic kdyby se nekdo pta kdo nema premium. Pritom mam pocit ze jsem je uz videl na svetserialu webu snad uz vcera k veceru. Daval jsem to myslim vcera dopoledne na upload.
9.4.2022 18:31 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1484865


Určitě pokračuj o tom žádná, jen přijmi kritiku, která je oprávněná, nic víc :-) Za titulky jsme rádi, protože toto je super seriál a žádné tu nejsou, díky.
uploader9.4.2022 12:12 lordek odpovědět

reakce na 1484905


Neni zac rado se stalo:-)
9.4.2022 7:22 buldina odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky
uploader8.4.2022 23:38 lordek odpovědět

reakce na 1484852


Hlavne nejsem zadny profesionalni prekladatel a hlavne cestinar tak ber to v potaz. Ja osobne k serialu zadne titulky nepotrebuju jak to neni nemecky... ale delam to kvuli par znamym co znam v realu a nejen v realu (ocividne se tady naslo par vdecnych lidi tak to pro me stale smysl ma pokracovat) proste me napadlo to sdilet na titulky.com.Na tenhle serial extremne dlouho nebyly titulky a spousta lidi byla velmi nastvana a ja se vubec nedivim.
uploader8.4.2022 23:30 lordek odpovědět

reakce na 1484852


Tak napul mozna chyba ale rody jsem napravil od 1dilu. Prvni dil byl uplne bez videa jakoze uplne. Ted pokud jsem udelal chybu musel jsem si nevsimnout. Jinak si na to uz davam pozor.Tykani a vykani az tak nehrotim ale i to by melo byt jeste ok jak je konverzace v rodine tak je samozrejme tykani to tam je nebo ve scenach kde je tym pospolu.A hlavne uz v cestine tolik veci neovladam rok pred covidem jsem se tu vratil nebo nepamatuju 10let jsem zil a pracoval v Anglii.Ale vykani a tykani pokud tam nekde takova chyba je tak to neni jakoze jsi ted rekl ze by vsechno bylo spatne.V 1 dile jsem si toho byl vedom ze kdyz mluvila zenska mel jsem tam muzsky rod toto rozhodne v 3ti epizode ani v druhe nebylo a pokud jo tak to musela byt nahoda.Vykani tykani mozna trochu casteji ale zase nejsem si toho ani vedom. Ted si na to uz davam vic pozor nevidel bych to tak cerne a negativne.3dil jsem delal vicemene s videem a rody jsem si hlidal tykani vykani tak 50/50 ono to nekdy ani nejde poznat kdy co pouzit mozna v situaci kdy tam jsou cizi lide tak vic vykani no. Ale pokud stim mas takove problemy muzes to zkusit bud sam bud nestahovat titulky a nebo zkusit udelat korekci uz me to fakt nebavi tady resit. Me by v zivote nenapadlo nekoho az tak kritizovat ja byl vzdycky rad uz kdysi za jakekoliv titulky hlavne kdyz se na neco cekalo strasne dlouho. Hlavne bych to tak nehrotil. Ted vim ze si na vykani a tykani budu davat vic pozor. Takze prosim o to uz nerozebirat dale. Drtivou vetsinu informaci uz mam.Hlavne mi pomohlo info blacklannera taky koukam ze ma na konte 200 titulku skoro takze spise beru rady od takovych lidi v potaz.
8.4.2022 22:34 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1484823


Překládáš ten seriál při sledování? Nebo ho překládáš bez videa? Protože to si tak asi vysvětluju, že je tam tolik nepřesností a jiných výrazů co nezapadají do kontextu, mužský rod, tykání, vykání atd ;-)
uploader8.4.2022 21:12 lordek odpovědět

reakce na 1484832


Aha tak diky za informaci me to tak lidsky napadlo protoze ten kdo se na to diva tak urcite co ho zajima co je tohle zrovna v mem pripade ten vyraz FLIR. Spis bych rekl ze to bezny clovek oceni ale v titulkach to nemusi vypadat nejlip tudiz souhlasim. Nutkani to celkem je no.
8.4.2022 20:41 blacklanner odpovědět

reakce na 1484827


No ono není úlohou překladatele školit a poučovat lidi, co co znamená. A překladatel by už vůbec do překladů neměl psát vysvětlivky a vlastní komentáře. Chápu to nutkání, taky jsem to tak ze začátku měl, ale opravdu to tam nemá co dělat. Pokud si myslíš, že by něco zasloužilo komentář či vysvětlivku, napiš to do poznámky tady, dělá to tak více lidí.
uploader8.4.2022 20:25 lordek odpovědět
Treba co se snazim vzdycky kdyz je nejaka zkratka co nejde prelozit a ona proste nejde viz:-FLIR je spousta prekladatelu co se na to vyprdne a necha tam FLIR treba:-)Takze i o toto se snazim obohatit titulky terminy ktere nejdou prelozit ale da se to dohledat pres google co to vlatne znamena a v jakem kontextu to muze neco znamenat a co to muze znamenat...
Můžeme využít FLIR techniku(technologie, která se specializuje na design a
výrobu termovizních kamer a senzorů)
uploader8.4.2022 20:16 lordek odpovědět

reakce na 1484785


A pokud ti to prijde smesne tak taky diky za ohodnoceni aspon vim:-).
uploader8.4.2022 20:14 lordek odpovědět

reakce na 1484785


Az tak bych to nehrotil:-D A nerekl bych stejne uplne me prisel o fous lepsi nez druhy prave hlavne diky tomu ze jsem to po sobe snad 30x kontroloval predtim nez jsem to dal na schvaleni...kazdopadne titulky jsou uz i na svetserialu..:-)Jak bude zajem o titulky budu pokracovat jak ne tak ne je to velice jednoduche budu se ridit demokracii a poctem lidi co o to ma zajem a je vdecna za to co je. Delam co je v mych silach hlavne ceske gramatiky (zase u toho nemuzu sedet od rana do vecera). Mozna taky tim ze jsem se vic zameril na gramatiku tak si nevsimnu tam toho a nebo tam toho... oproti prvnimu dilu hlavne vice carek(vubec pouzivani carek jako takovych) hlavne pred ze apod..zadne dvojmezery to uz nedelam a kontroluju si to dost detailne kazdou vetu... mam z toho lepsi pocit nez ze druheho dilu a hlavne prvniho dilu. Dal se k tomu uz vyjadrovat nebudu nijak:-).
uploader8.4.2022 20:06 lordek odpovědět

reakce na 1484785


:-)
8.4.2022 18:32 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1484768


Třetí díl jsem si stáhl na premium a je na tom stejně, hodně nesrovnalostí, a nejvíc mě dostalo ve 28:45 ,,je ohořelý xDDD má tam být, že ten telefon je jednorázový, ale jinak zbytek na pochopení příběhu to jde.
uploader8.4.2022 17:19 lordek odpovědět

reakce na 1484735


Souhlasim, ale sam jsem porovnaval s 1 epkou a ten rozdil tam je dost znat treti dil jsem projizdel snad 20x po sobe ne-li vickrat jeste... Tak snad bude zas o chlup lepsi.
8.4.2022 14:46 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1484628


Díky za titulky, určitě zájem máme, ale je potřeba si vzít k srdci, co tady lidi píšou. Titulky mají velké nedostatky. Příběh se s nima dá pochopit, ale jsou kvalitativně tak na 70%, když přimhouřím oko. Je ještě co dohánět. Držím palce, aby ses stále zlepšoval.
uploader7.4.2022 17:32 lordek odpovědět

reakce na 1484594


Neni zac:-) Pokud o to bude zajem at uz sebemensi urcite budu u Lonestar uvidim jak to u nas pak bude vychazet na Disney+.
uploader7.4.2022 17:24 lordek odpovědět

reakce na 1484618


Neni zac a taky jsem fanousek jiz nekolik let a docela me mrzelo ze ty titulky tak vazly u toho..a problem je ze 911 vlastne u nas nebyla dostupna na zadne streamovaci platforme uvidime jak to nabidne Disney+ podle toho se rozhodnu jestli najedu pak na Lonestar ale 911 urcite dojedu do posledni epizody pokud o to bude teda zajem:-). Makam na tom kazdy den kazdou volnou chvili co muzu a pokusim se zlepsovat co bude v mych moznostech. Diky za podporu.
7.4.2022 16:24 lukashornak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, jsou mnohem lepší než v předchozím dílu a je jasný, že se najdou chyby, ale pro fanoušky tohoto seriálu sme rádi, že ses do toho pustil a už se těším na další. Díky moc
7.4.2022 16:12 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na 9-1-1.S05E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY
7.4.2022 14:33 necologickyho odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji a prosím pokračuj
uploader7.4.2022 12:37 lordek odpovědět
To je pro me to hlavni ze aspon nekdo z toho ma radost a napise diky nebo neco kdybych nemel takovou odezvu nepokracuju v dalsich epizodach...Proto to delam a pro to se snazim ve svych moznostech postupne zlepsovat.
uploader7.4.2022 12:33 lordek odpovědět

reakce na 1484579


Jo rozumi chapu jsem trochu horka hlava ale trochu pravdy na tom je. Kdyz ma nekdo vic vedomosti a zkusenosti by se do toho mohl sam pustit. Reagovat uz nijak kazdopadne nebudu a hlavne uz to nebudu brat tak vazne:-) Kdyby mi to psalo 10 lidi z 10 tak to beru uplne jinak a mozna nai nepokracuju uz v prekladu to je pro to me hlavni:-).
7.4.2022 12:06 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1484568


myslím, že to máš pomotané. toto je diskuze k titulkům.
- pokud někdo napíše kritiku na věci v titulcích, je to zcela v pořádku. samozřejmě pokud bude konkrétní. to není útok na tebe, to je poukázání na nedostatky.
- pokud by někdo kritiku převáděl do osobní roviny, tedy poukazoval na tebe, měl narážky na tebe, to už samozřejmě přípustné není
- to, že tady útočíš na lidi, že si přišli vylívat mindráky, je prostě z tvé strany osobní útok, kterým se snažíš lidem zakázat, aby ti tu kritiku psali. ne, to je taky nepřípustné.

byl ti zde dán odkaz na základní pravidla pro psaní titulků. doporučuji ti ten kratičký text přečíst. protože se těmi základními pravidly neřídíš. tedy je zcela normální, že budeš lidmi upozorňován na nedostatky.

pozorně si pročti tuto diskuzi. reaguješ v ní hlavně ty.
- Mastermann psal, že je tam chyb požehnaně, bohužel nebyl moc konkrétní, ale ono je to pořád dost podobné. nedodržování zásad psaní titulků, spousta chybějících čárek ve větách.
- Domino11 pak psal, že máš doslovný překlad, taky škoda, že bez příkladů.
- Parzival ti dal odkaz na zásady psaní titulků

a nic dalšího tu nevidím. a na základě tohoto ses rozhodl zaútočit na uživatele a kohokoli, kdo si dovolí napsat něco kritického, že si tu lidé vylévají mindráky? z toho, co vidím, mi přijde, že máš spíš nějaký problém unést jakoukoli kritiku.

Hang in there, kid, we're gonna put this fire out and then get you out, okay?
Vydrž tam kluku, my tohle vytáhnem a pak tebe vytáhnem ven dobrá?
- nevím, proč změna významu, každopádně ti chybí čárka před "kluku" a před "dobrá".

What's your name?
Jaké je tvoje jméno?
- doslovný překlad, kdy takto lidé nemluví. říká se "Jak se jmenuješ?"

Manny.
Manny?
- chybějící pomlčky u rozdělení dialogů, i tímto neduhem titulky trpí. přitom se o tom píše ve zmiňovaném odkaze. toto je základní pravidlo psaní titulků. nedává smysl se jím neřídit.

Skoro měsíc.
Oh, wow.
- to samé, plus další nedodržení zásad psaní titulků. a "wow" není české slovo.

Máš štěstí Manny!
- chybí čárka před oslovením

Ale toto není akce v kterou jsem doufal.
- chybí čárka před "v kterou", a mělo by být spíš "ve"

Zadní deska není dostatečně dlouhá aby zakryla tuto otevřenou část
- chybí čárka před "aby" a tečka na konci věty

další poznatek například to, že za interpunkčními znaménky by měly být mezery. občas je tam nemáš.

Děláš naší práci snadnou.
- správně má být "naši", každopádně věta nezní moc česky. takhle lidé nemluví.

Potřebuje studené obklady hned.
- další příklad doslovnosti

na titulcích je co vylepšovat. přijde mi, že nepíšeš vůbec čárku před oslovením. to není kritika tebe, to jsou jen věci, na kterých můžeš zapracovat, abys poskytl lidem lepší zážitek ze sledování. ono není důležité, co lidé píšou, důležité je, jak se k těm chybám postavíš a jestli chceš něco zlepšovat, nebo ne. a ne, neříkáš pravdu. odděl své ego od toho, že ti někdo píše, co máš v titulcích špatně.
uploader7.4.2022 11:42 lordek odpovědět

reakce na 1484563


Ale ok reagovat uz na takove veci nebudu pritom rikam pravdu tak jak to je:-).
uploader7.4.2022 11:40 lordek odpovědět

reakce na 1484563


Ja nejsem ten kdo utoci prave naopak:-)
7.4.2022 11:22 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1484559


prosím, odpusť si osobní útoky.
uploader7.4.2022 11:10 lordek odpovědět

reakce na 1484538


Neni vubec zac:-)
uploader7.4.2022 11:09 lordek odpovědět

reakce na 1484536


Nesouhlasim uplne tak ze to nikdo neoceni asi jste si nevsiml reakce jinych lidi nez Vas a par dalsich kteri maji na triku stovky titulku a prisli si vylit mindrak na nekom kdo neni tak dokonaly jako oni ale snazi se aspon u serialu kde to je treba doprekladat proste to tak je v listopadu bylo pozde!!Tolikrat jsem zadal vsude po forech tady nebo svetserialu jestli se do toho nekdo nepusti ale proste absolutne nikdo... Pokud se citite tak dokonaly bezchybny a neomylny tak muzete klidne prekladat hura do toho budu jen rad;-)Ja cekal na preklad od rijna takze ne s01e01 nebudu prekladat:-)A budu se snazit kazdy dil zlepsit coz se mi podarilo od prvni epizody.Ja jiz rekl ze cesky jazyk neni mou silnou strankou protoze jsem spoustu let zil v Anglii a jo s tim poctem obeti souhlasim vsiml jsem si ted kdyz jsem na to zpetne najel. Ale nekdy si treba vzit taky bryle na to ze ne to co si myslite vy a reknete vy je pravda to ze to nikdo neoceni bych rekl ze je to spise naopak pokud mate ten pocit tak opet a znovu rikam hura do toho nikdo vam nebrani se pustit do prekladu.Budu to opakovat neustale. Tady se cekalo snad od rijna na tyto preklady..a hlavne ze se prekladaji serialy ktere uz jsou otitulkovany na Netflixu...casto se divam i na titulky z Netflixu a co se tyce carek a tecek tak to jsem prave zlepsil od prvniho dilu hlavne jsem treba nevedel ze 4tecky je spatne 2 tez ale 3 jsou v poradku.Diakritika carka pred ze pred kdyz to vse jsem prave zlepsil od 1 epizody.Ale jak rikam nehodlam to s Vami tady probirat kdyby bylo 90 a vic % negativnich reakci od lidi tak se na to vyprdnu a prelozim pro sebe ale neni tomu tak takze pokud proti tomu neco mate. Prekladejte 911 je jeden z nejvice opomijenych serialu co se tyce titulku vubec. Cela serie venku a ani po pul roce!!Nebyl jediny dil prelozeny. Ono se tomu do toho niomu nechce protoze to neni zrovna jednoduche prekladat takove serialy typu Cizinka jsou proti tomu prochazka ruzovym sadem.Souhlasim ze titulky nejsou dobre ale taky nejsou uplne spatne. Toto je meje posledni reakce na dalsi hate koment.Vsechny prostredky a informace ke zlepseni hlavne korekce mam a budu se snazit to porad vylepsovat a po prekladu to zkontroluju radeji 10x ne 3x...Jiz drive jsem zminoval ze muj cesky jazyk neni nejlepsi s anglictinou problem nemam zil jsem spoustu let v Anglii ale proste ne vse dam spravne do CZ. Nektere ty vyrazy a vety jsou proste maso dat do kontextu aby to davalo smysl v CZ vsak si to zkuste ja prave koukal na epizodu Cizinku ten text a ty vety to jsou daleko nesrovnatelne lehci dialogy na preklad. Tim tady koncim s jakymikoliv reakcemi na komenty podobneho typu. Pokud se titulky nebudou libit vetsine lidi tak prestanu prekladat neni problem a preklad si necham pro sebe a par lidi v okolo co znam co to sleduji a taky cekaji na titule...
uploader7.4.2022 10:46 lordek odpovědět

reakce na 1484548


Neni treba videl jsem:-). Takze uz neposilat.
7.4.2022 9:22 Parzival odpovědět

reakce na 1484523


Pošlu ti to i sem, kdybys náhodou ten odkaz minule přehlédnul: :-D

http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
7.4.2022 6:00 slon336 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky. :-)
7.4.2022 5:03 Domino11 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1484536


ďalšia vec je, že vám chýba asi tak polovica textov. Titulky chýbajú zväčša v začiatkoch dialógoch. Nehovoriac o tom, že máte tam trojriakdové titulky len preto, lebo vysvetľujete veci - napr. Tu LAFD (Los Angeles Fire Department), ale človek čo pozerá 5. sériu tohto seriálu už proste vie, čo je LAFD... Toto celé len dokazuje ako je práca s titulkami doslova celá veda a môžeme byť len vďační všetkým, čo to robia. Robte to aj vy, ale prejdite si najskôr tie pravidlá, ako to robiť, skúšajte si veci a potom sa pusťte do reálneho prekladu. :-)
7.4.2022 4:47 Domino11 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Potešilo ma keď som videl, že sa niekto pustil do prekladu. Ale tie titulky nie sú dobré. A to ani táto druhá časť. Sú tam obsahové chyby - napr. rozprávač z televízie či rádia povie, že situácia si vyžiadala 15 obetí a vy tam máte 13, čo by sa dalo prehliadnuť, ale hlavne, vy prekladáte všetko od slova do slova a ešte aj s anglickým slovosledom. Zbytočne to budete prekladať, lebo vám to len zaberie čas a nik vás neocení. Skúste si preto preložiť napr. s01e01, ktorá už je preložená, a obe verzie titulkov si porovnajte, aby ste pochopili, v čom robíte chyby ... :-)
uploader6.4.2022 23:04 lordek odpovědět

reakce na 1484461


Neni vubec zac a diky za hlas:-)Budu se snazit co to jde kazdym dilem zlepsovat.
uploader6.4.2022 23:01 lordek odpovědět

reakce na 1484511


Neni vubec zac:-).
uploader6.4.2022 22:38 lordek odpovědět

reakce na 1484510


Souhlas ono taky nekdy to neni uplne jednoduche u 911 (s tema vetama to nebylo vubec
tak katastrofalni jak pises 99% mi davalo smysl a ja jsem docela spokojeny hlavne o proti 1 epizode:-) proto to taky nikdo moc neprekladal tak dlouho:-) Ale co jsem si to tak poustel sam nebylo to tak spatne a hlavne o hodne lepsi nez 1 epizoda.To kazdopadne.
uploader6.4.2022 22:34 lordek odpovědět

reakce na 1484463


Diky urcite melo ale rozhodne to bylo lepsi nez dil predtim.
6.4.2022 22:15 Luky7878 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ďakujem
6.4.2022 22:11 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1484463


Zdravím, tak sis asi nevzal brýle, chyb je tam požehnaně a některé věty nedávají vůbec smysl :-) Chtělo by to na tom více zapracovat, ale jinak díky, že se do toho někdo konečně pustil, časem se to vypiluje.
6.4.2022 18:40 John_Peri_68 odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
Už jsi to fakt zlepšil.Jen tak dál.Už to němělo skoro žádnou chybku.
6.4.2022 18:34 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Slovenský preklad na premiu. Hádam bude v pohode.
My.Old.Ass.2024.2160p.WEB.h265-TRUMPNo to je úžasný, moc se těším !!!
Moc díky, na ten DVDrip rád kouknu (už se stahuje), jestli bude lepší, než ta "telka". Co se titulků
Ahoj našel jsem DVDrip https://webshare.cz/#/file/MddCdcDooP a VODrip jsou k tomu titulky, ale jsou
Áno, filmov ako sa Ďuro-Truľo na piedestál dostal zase nie je až tak moc...
Ahoj, koukám na to co se mi zatím stáhlo. Obraz je celkem pěkný, ale je to z telky. Je tam to logo T
to je škoda, seriál už běží 3 týdny, titulky existují a stále čekají na schválení. Na co se čeká?
Člověk by řekl, že o tohle se překladatelé porvou, a ono nic :)
To je mazec!!!!!! Akurát tak na zmazanie...Diky moc super!!
Ahoj, po tomhle filmu jsem kdysi pokukoval a pak jsem na něj zapomněl. Ani jsem nedoufal, že to někd
A ještě tvrdíš, že jsi něco přeložil... To snad nemyslíš vážně???
214 00:13:05,082 --> 00:13:06,851 Jsem rád, že jsi tam byl se mnou 215 00:13:06,851 --> 00:13:08,446
Nemám rád už první řádky. Za mě debílek, co nahodíl tento odpad. ¨ To je prostě odpad.... konec
Jako, minimálně 80. Spíš starší.nemáš rád TFP?vdaka
Ahoj, mám teraz menej času na prekladanie ale dokončím to.
Teším sa a ďakujem
Ahoj, ako to vyzerá s S03E07 ? Nejako to postálo :)
Kouknu na to, jestli se mi to podaří sehnat:)
I bych podpořil, ale to by tu museli být jenom vlastní překlady a ne titulky které už obsahují rip r
Ještě stahuji použitelný release a dodělám aktuálně rozpracovaný překlad. Pak se pustím do tohoto fi
nevymyslel, pozri uja Gúgla ;)
Prosím vyšla 3 série..bude ji někdo překládat?
Našel by se překladatel?😁Nedám.VOD 12.11.


 


Zavřít reklamu