2 Broke Girls S01E08 And Hoarder Culture (2011)

2 Broke Girls S01E08 And Hoarder Culture Další název

  1/8

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 884 Naposledy: 9.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 390 508 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2.Broke.Girls.S01E08.HDTV.XviD-P0W4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe

Za vaše připomínky budu rád. Úpravy provedu sám. Nepřeju si, aby se titulky objevily na jiných serverech.

Co byste měli vědět, než si tenhle díl pustíte:
Cee Lo - americký rapper
JonBenét Ramsey - dětská účastnice soutěže krásy
Morning after pillow - http://www.youtube.com/watch?v=1NL_24aVe2k (pro neznalé angličtiny - alternativní řešení zabránění nechtěného početí den poté; spočívá v použití polštáře a udušení partnerky)
Angela Lansbury - hlavní představitelka v seriálu "To je vražda, napsala"
Craigslist - inzeráty patrně všeho druhu (zboží, byt, práce, sex, ...)
hoarder - člověk, co skladuje kdejakou kravinu, protože ji nedokáže vyhodit; v USA o tom byla i reality show; přeloženo jako "syslil"

sedí na:
2.Broke.Girls.S01E08.HDTV.XviD-P0W4
2.Broke.Girls.S01E08.720p.HDTV.x264-P0W4
2.Broke.Girls.S01E08.480p.HDTV.x264-mSD
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S01E08 And Hoarder Culture ke stažení

2 Broke Girls S01E08 And Hoarder Culture
183 390 508 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S01E08 And Hoarder Culture
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.9.2012 1:42, historii můžete zobrazit

Historie 2 Broke Girls S01E08 And Hoarder Culture

19.9.2012 (CD1) iq.tiqe finální verze
9.11.2011 (CD1) iq.tiqe překlep
9.11.2011 (CD1) iq.tiqe Postinor - sice to není přesné, ale na první pohled vtipnější
9.11.2011 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE 2 Broke Girls S01E08 And Hoarder Culture

22.6.2012 0:20 Matros20 odpovědět
bez fotografie
Díky
4.5.2012 14:39 sima20 odpovědět
bez fotografie
dííík :-)
25.12.2011 1:11 Vitab odpovědět
bez fotografie

reakce na 425333


Já bych tedy řekl, že určitě říká "Morning after pill" :-)
A pak v té scéně, kdy si k ním Johnny příjde odskočit, tak Max říká: "Rapist don´t knock and wave" - zřejmě ten, co dělal anglické titulky, to špatně odposlechl :-) (wait vs. wave), já myslím, že tam je wave, protože on jim přece mával :-)
Jinak bezvadné titulky :-)
25.12.2011 1:09 Vitab odpovědět
bez fotografie

reakce na 425333


Já bych tedy řekl, že určitě říká "Morning after pill" :-)
A pak v té scéně, kdy si k ním Johnny příjde odskočit, tak Max říká: "Rapist don´t knock and wave" - zřejmě ten, co dělal anglické titulky, to špatně odposlechl :-) (wait vs. wave), já myslím, že tam je wave, protože on jim přece mával :-)
Jinak bezvadné titulky :-)
18.11.2011 21:54 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie
díky :-)
17.11.2011 11:55 Valkyre odpovědět
bez fotografie
Vyborne titulky, diky moc..
14.11.2011 21:58 dervis5 odpovědět
bez fotografie
dik
12.11.2011 8:08 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
11.11.2011 13:44 Crestt odpovědět
bez fotografie
Super titulky ke skvělému serialu díky
10.11.2011 12:30 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
9.11.2011 23:06 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
9.11.2011 22:18 pomposity odpovědět
Díky moc už se těšim!!! Cee Lo Green je zpěvák Gnarls Barkley, jejich Crazy znaj snad úplně všichni http://www.youtube.com/watch?v=bd2B6SjMh_w :-)
9.11.2011 22:09 tobs odpovědět
bez fotografie
Super díky
9.11.2011 21:42 Barrra odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
uploader9.11.2011 20:40 iq.tiqe odpovědět

reakce na 425325


Nakonec jsem to opravilna Postinor, na pohled to je vtipnější.
9.11.2011 20:01 matkopppp odpovědět
bez fotografie
dik
9.11.2011 19:50 k3tTty odpovědět
bez fotografie
dikes docela prca :-)
9.11.2011 19:37 g_alien odpovědět
bez fotografie
Super rychlost:.) díky díky díky
uploader9.11.2011 19:04 iq.tiqe odpovědět

reakce na 425325


Jasně, to mě napadlo jako první, ale říká "pillow" a podle tohohle videa http://www.youtube.com/watch?v=1NL_24aVe2k jsem usoudil, že jde o parodii na onu pilulku.
9.11.2011 18:35 Martin159 odpovědět
Diky.
9.11.2011 18:28 hughhh odpovědět
bez fotografie

reakce na 425293


řekl bych, že spíš mluvila o morning-after pill - pilulka proti početí aka. Postinor :-)
9.11.2011 17:59 Rencaaa odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky
9.11.2011 17:46 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka
uploader9.11.2011 16:59 iq.tiqe odpovědět

reakce na 425259


Doufám, že tak to bylo v seriálu myšleno, protože hnodnější význam toho spojení jsem nenašel.
9.11.2011 16:51 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
9.11.2011 16:49 Markot odpovědět
bez fotografie
Velmi pěkně děkuji!
9.11.2011 16:49 fidela86 odpovědět
bez fotografie
dakujeeeem :-) super ale naozaj super rychlost :-) dakujem :-)
9.11.2011 16:43 .chicklette. odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlé titulky ;-)
9.11.2011 16:43 MeimeiTH odpovědět
Bože, tys to zvládl! Díky moc <3333 Není nic lepšího než si dát od učení pauzu a pořádně se zasmát <3333
9.11.2011 16:35 Hopi odpovědět
bez fotografie
Díky!
9.11.2011 16:28 olivia27 odpovědět
bez fotografie
obrovské díky
9.11.2011 16:14 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
9.11.2011 16:13 studko odpovědět
"spočívá v použití polštáře a udušení partnerky" - už sa teším na diel :-D
díky za title ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Soubor zatím nejde z nějakého důvodu stáhnout. Snad to později půjde.
Zdravím, seriál (Trajekt) si překládám pro sebe.
Saurix nezaujalo tě to?
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat