2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party (2011)

2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party Další název

  1/5

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 446 Naposledy: 30.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 268 616 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2.broke.girls.s01e05.hdtv.xvid.fqm Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe

Co byste měli znát, než si pustíte tenhle díl:
------------------------------------------------
„flash mob“ – zábavná akce, kde se na jednom místě objeví víc lidí spojených společnou myšlenkou (chováním, oblečením)
„hipster“ – mladý člověk, který poslouchá alternativní hudbu, sleduje nezávislé filmy a snaží se za každou cenu odlišit od středního proudu.
Winklevossovi – úspěšná bohatá dvojčata
White Castle – fast food známý z filmu Zahulíme uvidíme
„castle“ – hrad
„Talk to the hand“ – Oblíbená fráze v 90. letech (v celém znění: „nechte mluvit ruce, protože uši neposlouchají“), dala by se přeložit jako „Drž hubu“; v tomto dílu zazní její parafráze „Talk to the Han“
„white-out“ – nějaký laciný přípravek na bělení vlasů (v titulkách jsem použil „peroxid")
„hand job“ – každý ví ;-)
Jagged Little Pill – album od Alanis Morissette; v překladu to jsou nějaké prášky
„bill“ – účet; „Bill“ – zkrácenina od William

Za připomínky budu rád; přečasování provedu sám, stačí napsat. Nepřeju si nahrávání titulků na servery tipu kinotip.cz
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party ke stažení

2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party
183 268 616 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.9.2012 19:20, historii můžete zobrazit

Historie 2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party

19.9.2012 (CD1) iq.tiqe finální verze
21.10.2011 (CD1) iq.tiqe  
20.10.2011 (CD1) iq.tiqe  
20.10.2011 (CD1) iq.tiqe  
20.10.2011 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE 2 Broke Girls S01E05 - And The 90's Horse Party

1.11.2012 0:34 xtomas252 odpovědět
Díky, po delší době jsem se k tomu vrátil, už ani nevím, kde jsem předtím skončil, titulky jsou ale výborný. :-)
21.6.2012 14:36 Matros20 odpovědět
bez fotografie
Díííky
uploader8.12.2011 20:45 iq.tiqe odpovědět

reakce na 437415


Jo, Panic Room jsem viděl, uznávám, jsi blíž pravdě, ale někdy radši obětuju menší nepřesnost v překladu za cenu toho, že to lépe zní.

ohledně poznámek - Dík, záměr byl dát divákovi možnost pochopit některé narážky, které by jinak nepochopil (mám s tím zkušenosti).
8.12.2011 20:21 kafcha odpovědět
bez fotografie

reakce na 436234


spis myslim ze je to misto kde se muzes schovat pri napadeni a zavolat o pomoc, viz. wiki nebo film s jodie foster, ale jinej preklad me nenapada, mozna utociste, ale to to stejne presne nevyjadruje, je to proste asi "terminus technicus" .]
jinak ale titulky luxus a hlavne se me libi ze uvadis "Co byste měli znát, než si pustíte tenhle díl", to je takove mile zpestreni oproti jinejm titulkum .]
uploader5.12.2011 22:34 iq.tiqe odpovědět

reakce na 436202


Souhlas. Mělo by to být místo, kam člověk uteče, aby se vybrečel, uklidnil... něco v tom slyslu. Nenapadl mě vhodný překlad. Máš nějaký?
5.12.2011 20:51 kafcha odpovědět
bez fotografie
panic room != zasivarna
teda aspon myslim .]
29.10.2011 10:44 Sady1993 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
uploader26.10.2011 20:56 iq.tiqe odpovědět

reakce na 418472


A jestli se moje titulky ještě jednou objeví v nějakém online streamu, tak si je můžete překlkádat sami.
uploader25.10.2011 19:25 iq.tiqe odpovědět

reakce na 418023


Začínám bez nich, a když vyjdou, pokračuju dál s nimi, ale dneska jsem neměl čas, takže až zítra. Ale budu mít dost práce, takže snad vyjdou a půjde to rychleji.
25.10.2011 19:17 flyer.nick odpovědět
bez fotografie

reakce na 418022


Jj, dík ;-)
A ty překládáš i bez nich, nebo až budou anglické? :-)
uploader25.10.2011 19:14 iq.tiqe odpovědět

reakce na 418007


Na addic7ed, ale na dnešní díl tam ještě nejsou.
25.10.2011 18:50 flyer.nick odpovědět
bez fotografie
Kde se k tomu dají stahovat ty anglické titulky? ;-) Na ten nejnovější díl jsem je zatím nikde nenašel :-(
22.10.2011 15:45 juta.mahmud odpovědět
díky moc
21.10.2011 21:50 tobs odpovědět
bez fotografie
super díky
21.10.2011 17:49 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
21.10.2011 13:40 Barrra odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
20.10.2011 23:17 Drobek81 odpovědět
bez fotografie

reakce na 415584


Tohle asi bude ono. Stačí to přeložit doslova a zamyslet se nad tím z pohledu ženské. Pak to dá smysl
20.10.2011 20:29 Morengies odpovědět
bez fotografie
Skvělé, děkují!:-)
uploader20.10.2011 18:16 iq.tiqe odpovědět

reakce na 415576


Už jsem na to přišel:
www(tečka)youtube.com/watch?v=59N2c0ySeo8
20.10.2011 18:14 g_alien odpovědět
bez fotografie
Supr díky moc:-) je to bezva seriál!!
uploader20.10.2011 17:59 iq.tiqe odpovědět

reakce na 415529


Jo, té patlanině na text se taky říká tippex. Dík za tip, zkusim to promyslet.
20.10.2011 15:56 Drobek81 odpovědět
bez fotografie

reakce na 415463


Já bych řek, že "I've been doing my roots with white-out" by se dalo přeložit v návaznosti na tom, co bylo řečeno těsně před tím, když se diví, že všichni mají 75 dolarů na to, aby mohli tancovat v prádelně. White out je taky taková ta bílá patlanina, čím se zamazává blbý text aby šel opravit a Roots se občas používá k označení nohou. Takže něco v tom smyslu, že se diví, jak to, že všichni maj peníze na tancování v prádelně, když ona si musí čistit nohy tím white out. S tím co je řečeno před a po téhle narážce by mi to dávalo větší smysl
20.10.2011 15:15 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader20.10.2011 13:01 iq.tiqe odpovědět

reakce na 415449


Ano, já vím. Našel jsem si několik významů, ale žádný z nich mi v širším kontextu nedává smysl. Může jít o nějakou vzdálenou narážku, která mi jen nedochází.
20.10.2011 11:51 Drobek81 odpovědět
bez fotografie
Občas s překladem hodně pomůže urbandictionary.com , expunged, white-out i tippex sem tam našel
20.10.2011 9:32 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
20.10.2011 9:21 -thera- odpovědět
thx
20.10.2011 9:16 adek odpovědět
bez fotografie
jupiii diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?
titulky neseděly, hovado!nazdar hovada
Pokud udělal Petr jedny normální titulky, tak pořád udělal o jedny titulky víc, než ten šašek, který
A co,že ty už nepřekládáš?? Udělal jsi jedny titulky a ted'tu píšeš za všechny.... ....myslím,že to
Street.Trash.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-GRG
Tak vím o co tomu filmu šlo, nechtěl jsem být až moc sprostý. Jinak já se ve filmech o retardovaných
Ale málo pošahanej. 😁
Myslím si,že už tím translátorem tady,už všechny se*eš !!
Hotovo, ceka na schvaleniGladiator.II.2024.HDTS.C1nem4.x264-SUNSCREEN
Já si to dokonce dal v originále bez ty titulky neseděli na 2160p ( i když u tohle filmu asi zbytečn
Přesně.
To není asi, ale určitě. Stejně to měl Monsieur Spade. Spousta titulků byla ve formě hardsubs v obra
bez seedu, to je k ničemu
Mohu poprosit MAJO0007 kdyby byl tak hrozně hodný,Potřebuji sehnat titule na verzi Beyond. Re-Animat
Titulky na prémiovém serveru (nezkontrolované a neschválené) nejsou dobré, asi z překladače. Není př
nasiel som len verziu v polstine Mar.IA.2023.PL.1080p.WEB-DL.H.264-OzW
Dokument bude příští měsíc dostupný na Max.
děkuji :)
no na YT mě Trailer celkem zaujal, zrovna jsem to pustil, přece nebudu koukat jenom na hvězdnou brán
A určitě to nebude překlad od Thepill41. Je to smutný.


 


Zavřít reklamu