ROZDÍLNÉ OFICIÁLNÍ TITULKY NETFLIXU K FILMU Lift (2024)

17.1.2024 17:39 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1578794


Aha. To je zvláštní. Každopádně díky za info.
17.1.2024 12:19 majo0007 odpovědět

reakce na 1578794


Ja som si napríklad tiež v poslednej dobe všimol u Nemcov 2jaké titulky.
1. dajú zákazku na ofiko preklad
2. doslovný prepis dabingu
neviem, jednalo sa o neaglicky hovorené filmy.
16.1.2024 22:57 K4rm4d0n odpovědět
Jde o stejný případ jako nedávno The Fall of the House of Usher.
Ty první titulky se skutečně přehrávají s videem na NETFLIXu (XML). A ty druhé jsou ty, které stáhne skript (VTT/DFXP).
Je to způsobeno tím, že titulky tam musí být uloženy v několika formátech a skript si sahá pro tu verzi, kde je tam v tomto případě něco jiného (možná nějaká pracovní verze pro testování?).
16.1.2024 22:04 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
Nevíte někdo, proč jsou k tomuhle filmu různé oficiální titulky?

Tohle jsou titulky nahrané uživatelem Nih.

1
00:00:51,708 --> 00:00:54,500
V LETU

2
00:00:57,042 --> 00:01:01,833
BENÁTKY

3
00:01:32,708 --> 00:01:34,958
Katalog, prosím.

4
00:01:35,042 --> 00:01:37,792
Vítejte v Benátkách, pane.

5
00:01:38,542 --> 00:01:39,458
Děkuji.

6
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
Je fajn být zpátky.

7
00:01:44,708 --> 00:01:46,292
Jak to jde, týme?

8
00:01:46,375 --> 00:01:49,625
Šampaňské se chladí, jde se na věc.

9
00:01:57,375 --> 00:01:58,625
{\an8}Prosím.

10
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
{\an8}Ne, díky.

11
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
{\an8}To musíte. Jsou nádherné.

12
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
{\an8}Ne, díky.

13
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- Jak je v hale?
- Devatenáct milionů!

14
00:02:07,917 --> 00:02:08,917
{\an8}Zazobaně.

15
00:02:09,000 --> 00:02:10,292
{\an8}Tak to mám nejradši.

16
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Devatenáct milionů v Londýně.

17
00:02:14,583 --> 00:02:15,667
{\an8}Poprvé.

18
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
{\an8}Podruhé.

19
00:02:18,708 --> 00:02:19,792
{\an8}Prodáno!

20
00:02:26,292 --> 00:02:28,167
{\an8}Děkuji.

21
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}A teď přesuňme pozornost k další položce.


A tohle titulky, které byly u filmu na yts.

3
00:00:51,583 --> 00:00:54,500
V LETU

4
00:00:57,041 --> 00:01:01,916
BENÁTKY

5
00:01:28,500 --> 00:01:32,000
Buongiorno! Buongiorno.

6
00:01:32,708 --> 00:01:34,375
Váš katalog, prosím.

7
00:01:35,166 --> 00:01:37,916
{\an8}Signore, vítejte v Benátkách.

8
00:01:38,416 --> 00:01:40,791
{\an8}- Děkuju.
- Prego.

9
00:01:42,083 --> 00:01:43,708
Tak tohle mi chybělo.

10
00:01:44,208 --> 00:01:46,416
Jak jsme na tom?

11
00:01:46,500 --> 00:01:49,750
Šampaňské se chladí,
můžeme to spustit.

12
00:01:57,375 --> 00:01:59,791
{\an8}- Prego.
- No, grazie.

13
00:01:59,875 --> 00:02:03,125
{\an8}To děláte chybu.
Tyhle jsou opravdu skvostné.

14
00:02:03,208 --> 00:02:04,291
{\an8}Ne, děkuju.

15
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- Jak to tam vypadá?
- 29 milionů!

16
00:02:07,916 --> 00:02:10,500
{\an8}- Bohatě.
- Tak to mám rád.

17
00:02:11,750 --> 00:02:14,125
{\an8}Dvacet devět milionů z Milána.

18
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
{\an8}Poprvé…

19
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
{\an8}Podruhé…

20
00:02:17,916 --> 00:02:20,000
{\an8}Prodáno!

21
00:02:25,541 --> 00:02:26,416
{\an8}ITÁLIE

22
00:02:26,500 --> 00:02:28,291
{\an8}Děkuji. Děkuji.

23
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}A teď bych vám rád představil
další položku naší dražby.

Nevíte někdo, proč existují dva překlady? Tedy pokud jeden z nich není amatérský.






Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA


 


Zavřít reklamu