Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Hustle S01E02 S01E02   1643 CZ SoBo
Hustle S01E06 S01E06 2004 286 CZ Singul.arita
Hustle S02E01 S02E01 2004 1334 CZ Spedrat
Hustle S02E02 S02E02 2004 1238 CZ Spedrat
Hustle s02e02 S02E02 2004 951 CZ Anonymní
Hustle S02E03 S02E03 2004 1049 CZ Spedrat
Hustle s02e03 S02E03 2004 886 CZ Anonymní
Hustle S02E04 S02E04 2004 1133 CZ Spedrat
hustle s02e04 S02E04 2005 640 CZ ite
Hustle S02E05 S02E05 2004 1008 CZ Spedrat
Hustle s02e05 S02E05 2005 576 CZ ite
Hustle S02E05 - Old Acquaintance
S02E05 2005 384 CZ zedko
Hustle S02E06 S02E06   137 CZ SoBo
Hustle S02E06 S02E06 2004 920 CZ Spedrat
Hustle s02e06 S02E06 2005 440 CZ ite
Hustle S02E06 - Eye of the Beholder
S02E06 2005 389 CZ zedko
Hustle S03E01 S03E01 2006 1043 CZ abdulius
Hustle S03E01 - Price for Fame S03E01 2006 588 CZ zedko
Hustle S03E02 S03E02 2006 963 CZ abdulius
Hustle s03e02 S03E02 2006 476 CZ prase
Hustle S03E02 - Alberts Challenge
S03E02 2006 497 CZ zedko
Hustle S03E03 S03E03 2006 1214 CZ abdulius
Hustle S03E03 - Ties that Bind Us
S03E03 2006 539 CZ zedko
Hustle S03E04 S03E04 2006 1282 CZ abdulius
Hustle S03E04 - A Bollywood Dream
S03E04 2006 503 CZ zedko
Hustle S03E05 S03E05 2006 1196 CZ abdulius
Hustle S03E05 - The Hustlers News of Today
S03E05 2006 622 CZ zedko
Hustle S03E06 S03E06 2006 1185 CZ abdulius
Hustle S03E06 - Law and Corruption
S03E06 2006 492 CZ zedko
Hustle S04E01 S04E01 2007 1946 CZ abdulius
Hustle S04E01 - As One Flew Out of the Cuckoo's Nest, One Flew In
S04E01 2007 1142 CZ zedko
Hustle S04E02 S04E02 2007 1760 CZ abdulius
Hustle S04E02 - Signing Up to Wealth
S04E02 2007 869 CZ zedko
Hustle S04E03 S04E03 2007 1825 CZ abdulius
Hustle S04E03 - Getting Even S04E03 2007 923 CZ zedko
Hustle S04E04 S04E04 2007 1574 CZ abdulius
Hustle S04E04 - A Designer's Paradise
S04E04 2007 705 CZ zedko
Hustle S04E05 S04E05 2004 287 CZ elektro
Hustle s04e05 S04E05 2007 300 CZ biskin
Hustle S04E05 S04E05 2007 1489 CZ abdulius
Hustle S04E05 - Conning the Artists
S04E05 2007 726 CZ zedko
Hustle S04E06 S04E06 2007 1709 CZ abdulius
Hustle S04E06 - Big Daddy Calling
S04E06 2007 780 CZ zedko
Hustle S05E01 S05E01 2009 172 CZ
Johny Headshot
Hustle S05E01 S05E01 2009 2214 CZ abdulius
Hustle S05E02 S05E02 2009 157 CZ
Johny Headshot
Hustle S05E02 S05E02 2009 2112 CZ abdulius
Hustle S05E03 S05E03 2009 159 CZ
Johny Headshot
Hustle S05E03 S05E03 2009 2087 CZ abdulius
Hustle S05E04 S05E04 2009 165 CZ
Johny Headshot

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Délka 01:50:57.
Já nahodím tuhle, snad bude taky sedět. The.Last.Viking.2025.1080p.WEB.H264.EGEN
Jop, práve ju sťahujem. Nahrám tiež na WS zajtra dopoludnia (ak ma teda ktosi nepredbehne).
Den.sidste.viking.2025.NORDiC.2160p.SDR.WEB-DL.HEVC.DDP5.1-CiUHD
Pravda asi. Nedávno mi smazali seriál The Newsreader S01 a oznámili to emailem. Druhou jsem tam už a
Kebyže to niekto bonzne, nie je to tam vôbec. Je to chyba, za ktorú sa už WS na svojej stránke ospra
Kvalitní předkrm je i Retfærdighedens ryttere.
zlatý fastshare.
Odkud ho máš? Prošel jsem různé torr. služby a nic.
Je dosť pravdepodobné, že ho ktosi nahlásil (predsalen to pôjde od 15.01.2026 do kín). S týmito film
Predom dík. Ako "predkrm" som si už dal Blinkende lygter.
Soubor zatím nejde z nějakého důvodu stáhnout. Snad to později půjde.
Zdravím, seriál (Trajekt) si překládám pro sebe.
Saurix nezaujalo tě to?
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě


 


Zavřít reklamu