Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
The Office S01E03 S01E03 2001 91 CZ K4rm4d0n
The Office S01E02 S01E02 2001 98 CZ K4rm4d0n
The Office S01E01 S01E01 2001 179 CZ K4rm4d0n
The Office S01E06 S01E06 2001 84 CZ K4rm4d0n
The Office S01E05 S01E05 2001 86 CZ K4rm4d0n
The Office S01E04 S01E04 2001 90 CZ K4rm4d0n
The Office S01E03 S01E03 2001 94 CZ K4rm4d0n
The Office S01E02 S01E02 2001 91 CZ K4rm4d0n
The Office S01E01 S01E01 2001 190 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E22 S04E22 2008 54 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E21 S04E21 2008 53 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E20 S04E20 2008 55 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E19 S04E19 2008 55 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E18 S04E18 2008 52 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E17 S04E17 2008 52 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E16 S04E16 2008 53 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E15 S04E15 2008 55 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E14 S04E14 2008 54 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E13 S04E13 2008 53 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E12 S04E12 2008 56 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E11 S04E11 2008 56 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E10 S04E10 2008 58 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E09 S04E09 2008 57 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E08 S04E08 2008 55 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E07 S04E07 2008 54 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E06 S04E06 2008 53 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E05 S04E05 2008 57 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E04 S04E04 2008 51 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E03 S04E03 2008 55 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E02 S04E02 2008 54 CZ K4rm4d0n
Fringe S04E01 S04E01 2008 56 CZ K4rm4d0n
Fringe S03E22 S03E22 2008 56 CZ K4rm4d0n
Fringe S03E21 S03E21 2008 60 CZ K4rm4d0n
Fringe S03E20 S03E20 2008 54 CZ K4rm4d0n
Fringe S03E19 S03E19 2008 50 CZ K4rm4d0n
Fringe S03E18 S03E18 2008 49 CZ K4rm4d0n
Plan A   2021 93 CZ K4rm4d0n
The Iceman and the Psychiatrist
  2003 62 CZ K4rm4d0n
The Valet   2022 1060 CZ K4rm4d0n
The Iceman Confesses: Secrets of a Mafia Hitman
  2001 60 CZ K4rm4d0n
The Iceman Tapes: Conversations with a Killer
  1983 55 CZ K4rm4d0n
Bosch: Legacy S01E08 S01E08 2022 469 CZ K4rm4d0n
Bosch: Legacy S01E07 S01E07 2022 477 CZ K4rm4d0n
Bosch: Legacy S01E08 S01E08 2022 345 CZ K4rm4d0n
Bosch: Legacy S01E07 S01E07 2022 354 CZ K4rm4d0n
The Flight Attendant S02E07 S02E07 2020 808 CZ K4rm4d0n
The Staircase S01E05 S01E05 2022 1028 CZ K4rm4d0n
Tokyo Vice S01E08 S01E08 2022 1419 CZ K4rm4d0n
Entrevías S01E08 S01E08 2021 38 CZ K4rm4d0n
Entrevías S01E07 S01E07 2021 32 CZ K4rm4d0n

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky
Hm, tak teda mea culpa - ja som mal z prvých riadkov naozaj pocit, že to nie je translátor. Držím pa
The.Great.Lillian.Hall.2024.1080p.WEB.H264-FinickyHonoredMayflyOfGlory
Titulky jsem na začátku nezkontroloval, to byla moje blbost, ale pak jsem vše vysvětlil a omluvil se
Ty musíš mať strašne smutný život....
Zase další čobolácký trotlové co se ukájej nad překladačem.
režisér je mentál co rád mrdky ale u tohohle filmu jsem rád za pokračování - zrovna je spousta jinej
Sorry, to patrilo členovi, kto nevie o čom je reč.
Tuná musím "nechtiac" pravdu priznať Vasabi. On nič neprekladal, prišli jednoducho ofiko titulky a o
koukám, že jsi napsal zbytečný komentář.
Koukám že to zamrzlo...
Však se na to dívat nemusíš, nikdo tě nenutí. 🤷
môže si každý hovoriť čo chce aj tak každdá časť tochto filmu bude taká slabá ako filmy so Segalom
o pokračování nerozhoduje hodnocení/kvalita, ale jestli na sebe projekt vydělá. a první díl byl kome
Každý dělá, co ho baví. A to je dobře, ne? 😊
Získal víc peněz, natočil dvojku, která má už
Nechápem režiséra tochto filmu ved videl že aké nízke hodnotenie získal jeho prvý film a ako vidím t
A možná by ses na to měl ... Já do rozpracovaných prakticky nekoukám, nezajímá mě to. Nepotřebuji ur
Winnie-the-Pooh.Blood.and.Honey.2.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AHHHHHHHH
Winnie.the.Pooh.Blood.and
Podľa mňa sú to titulky ktoré sú k filmu na kukaj.to a to je naozaj katastrofa môžem potvrdiť.
"Tytéž tmavošedé oči krhavé..." přímo z překladu knižních Sedláků.
Vopred veľká vďaka.
Ak by boli fajn, tak sa do toho nepúšťam. Je to translátor jak vyšitý.
Je tam nezmyslov až až, nap
Preč potom nie sú schválené, keď sú fayn?
Na premiu sú celkom fajn české titulky.

https://premium.titulky.com/?action=detail&id=397249
Dobrý výber. Vďaka.Vďaka.
Titulky od tebe, byly zcela v pořádku. Těším se do budoucna na tvůj další překlad :-)
Titulky jsem smazal, takže již nebudou nikoho pobuřovat.
Tak titulky už udělal vasabi. Takže slovy klasika: "Ano, já jsem to celé pozorně vyslechl a vyvodil
Díky moc, dík.