1
00:00:00,344 --> 00:00:06,244
Titulky přeložil
Ferry
2
00:00:06,676 --> 00:00:09,314
<i>Mají teď nějaké problémy
se zraněními.</i>
3
00:00:09,387 --> 00:00:13,725
<i>Vážně? A uvažují o smlouvě s nějakým
volným hráčem na poslední chvíli?</i>
4
00:00:13,725 --> 00:00:17,479
<i>Je to možné, mají silný farmářský tým
a některé dobré hráče,</i>
5
00:00:17,479 --> 00:00:21,691
<i>se kterými by mohli přijít, ale o tom nám
určitě něco poví Peter za půl hodiny.</i>
6
00:00:21,858 --> 00:00:22,442
<i>Koho máte rád?</i>
7
00:00:23,109 --> 00:00:25,695
<i>No, říkám vám, že zatím se mi líbí to,
co vidím v New Yorku,</i>
8
00:00:26,071 --> 00:00:27,948
<i>mají silný tým jako vždy.</i>
9
00:00:28,198 --> 00:00:34,329
<i>A taky se mi celkem líbí Chicago
a trochu i Los Angeles.</i>
10
00:00:34,579 --> 00:00:39,209
<i>Dobře, tak se díváme na
New York - Chicago, možná světová série...</i>
11
00:00:39,459 --> 00:00:42,420
<i>- Los Angeles, je to tady.
- Udržte ho do konce sezóny.</i>
12
00:00:42,420 --> 00:00:46,341
<i>A to je od nás ze sportu vše.
Vracíme se do studia. Díky Dave.</i>
13
00:00:46,550 --> 00:00:47,425
<i>Nemáš zač, Eddie.</i>
14
00:00:47,801 --> 00:00:48,426
<i>Díky, chlapi.</i>
15
00:00:48,927 --> 00:00:50,637
<i>To není vše,
pokračujeme dál...</i>
16
00:00:50,762 --> 00:00:52,681
<i>Tady je Karen se
zdravotní sekcí.</i>
17
00:00:53,139 --> 00:00:56,268
Oblast zdravotnictví už viděla
mnoho zázraků...
18
00:00:56,268 --> 00:00:59,104
Od vakcíny proti obrně
přes transplantaci srdce.
19
00:00:59,104 --> 00:01:01,857
Ale předchozí úspěchy
zřejmě vyblednou ve srovnání
20
00:01:01,857 --> 00:01:04,067
... s prací doktorky
Alice Kripinové.
21
00:01:04,568 --> 00:01:07,237
Děkuji mnohokrát, že jste
se k nám dnes připojila.
........