1
00:00:00,720 --> 00:00:04,240
Film, který se chystáte shlédnout
režíroval mladý muž,

2
00:00:04,320 --> 00:00:08,200
který je mím přítelem, ikdyž
se tak dlouho neznáme.

3
00:00:08,280 --> 00:00:11,080
Tak jak mi to vysvětloval
během našich dlouhých debat

4
00:00:11,160 --> 00:00:14,720
zajímá se především
o zápas mezi dobrem a zlem.

5
00:00:14,800 --> 00:00:17,800
To, co představuje v tomto
hraném filmu, je fikce,

6
00:00:17,880 --> 00:00:20,080
fiktivní podzemní svět.

7
00:00:20,160 --> 00:00:23,880
Žádná místa, ani události,
která do něho umístil,

8
00:00:23,960 --> 00:00:28,480
ani osoby, nesouvisejí
s Budapešťskou Hromadnou Dopravou a.s.,

9
00:00:28,560 --> 00:00:30,520
jak by se na první pohled
mohlo zdát.

10
00:00:30,600 --> 00:00:35,000
Mnozí mne varovali před
filmováním v Budapešťském metru.

11
00:00:35,080 --> 00:00:39,440
Obávali se, že události
a osoby z tohoto filmu

12
00:00:39,520 --> 00:00:42,200
mohou zdiskreditovat naši společnost.

13
00:00:42,280 --> 00:00:44,240
Já to vidím odlišně.

14
00:00:44,320 --> 00:00:48,000
Jsem pyšný, že jsme
pomohli režisérovi

15
00:00:48,080 --> 00:00:51,280
natočit jeho první film
a svolili k využívání

16
00:00:51,360 --> 00:00:54,920
metra i s jeho
nezaměnitelnou atmosférou.

17
00:00:55,000 --> 00:00:57,920
Jsem přesvědčen, že diváci
budou schopni

18
00:00:58,000 --> 00:01:00,720
oddělit místa z příběhu
od reálných

19
00:01:00,800 --> 00:01:05,400
a nebudou spojovat osoby v něm vystupující
s našimi revizory.

20
00:01:05,480 --> 00:01:09,280
Svět, v kterém je příběh situovaný,
je, samozřejmě, symbolický.

21
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
Sakra.
........