1
00:00:05,006 --> 00:00:06,698
<i>Od samého počátku,</i>

2
00:00:06,836 --> 00:00:09,111
<i>pátráme po vzniku života,</i>

3
00:00:09,389 --> 00:00:12,809
<i>proč jsme tady
a jaká nás čeká budoucnost.</i>

4
00:00:17,365 --> 00:00:19,843
<i>Zápasili jsme s porozuměním času,</i>

5
00:00:20,059 --> 00:00:22,631
<i>hmoty, nekonečného vesmíru,</i>

6
00:00:23,156 --> 00:00:26,135
<i>kdo jsme a jestli jsme sami.</i>

7
00:00:29,908 --> 00:00:32,872
<i>Velcí myslitelé
si představili ty nejúchvatnější</i>

8
00:00:33,184 --> 00:00:35,320
<i>a nejděsivější odpovědi</i>

9
00:00:35,628 --> 00:00:36,996
<i>na tyto otázky.</i>

10
00:00:37,824 --> 00:00:41,681
<i>Jste zváni přidat se k nám
na této expedici.</i>

11
00:00:45,050 --> 00:00:47,913
Verze:
Masters.Of.Science.Fiction.S01E02.HDTV.XviD-2HD.avi

12
00:00:50,098 --> 00:00:51,674
Překlad:
JakubAsgard

13
00:01:01,124 --> 00:01:05,523
P R O C I T N U T Í

14
00:01:40,483 --> 00:01:41,546
Stitchi!

15
00:02:03,300 --> 00:02:04,359
Stůj!

16
00:02:05,196 --> 00:02:07,845
Řekl jsem stůj!
Zahoď zbraň!

17
00:02:07,987 --> 00:02:08,995
Zahoď zbraň!

18
00:02:09,545 --> 00:02:10,229
Řekl jsem zahoď ji!

19
00:02:10,198 --> 00:02:12,048
Prostřílím tě kulkama, ty pse!

20
00:02:12,177 --> 00:02:13,591
Nemluvím írácky, Usámo!

21
00:02:13,891 --> 00:02:15,232
Udělěj, co říkám, ty vrahu!

22
00:02:15,372 --> 00:02:16,389
Zahoď ji!

23
00:02:16,823 --> 00:02:18,091
Nerozumím ti.

24
00:02:18,126 --> 00:02:19,077
........