1
00:01:41,601 --> 00:01:43,933
Promiň, že jsem tě sem zavolala.

2
00:01:44,271 --> 00:01:47,240
To nic. Chtěla sis
o něčem promluvit?

3
00:01:47,841 --> 00:01:53,177
Myslela jsem si, že by bylo lepší
si s tebou promluvit dřív, než tu věci začnou být moc hektické.

4
00:01:53,580 --> 00:01:55,605
Je to o Mithrilu?

5
00:01:55,949 --> 00:01:58,417
Ne, vlastně je to o tobě a o mě.

6
00:01:59,586 --> 00:02:00,644
Whispered...

7
00:02:02,189 --> 00:02:06,182
Myslím, že už jsi si toho mohla všimnout,
ale já jsem také jednou z nich.

8
00:02:11,765 --> 00:02:13,528
Venom's Flame

9
00:02:14,467 --> 00:02:18,460
Whispered jsou známy jako zlatý důl Black Technology.

10
00:02:18,772 --> 00:02:20,173
Při správných podmínkách,

11
00:02:20,173 --> 00:02:22,909
mohou poskytnout vědecké teorie a techniku

12
00:02:22,909 --> 00:02:25,434
které jsou daleko vzdálenější než dnešní technologie.

13
00:02:25,812 --> 00:02:27,080
Já to také umím?

14
00:02:27,080 --> 00:02:32,074
Co já vím, tak zatím jsi tuto
sílu ukázala dvakrát.

15
00:02:32,853 --> 00:02:35,413
Poprvé to bylo v horách v oblasti Khanka.

16
00:02:36,489 --> 00:02:39,151
Podruhé při tom boji s Behemothem.

17
00:02:39,826 --> 00:02:43,694
V obou případech, si věděla něco,
co jsi se nikdy nemohla naučit.

18
00:02:51,404 --> 00:02:54,498
Samozřejmě, podruhé jsem ti
trošku pomohla.

19
00:02:55,508 --> 00:02:56,668
Počkat, ty jsi mi pomohla?

20
00:02:57,177 --> 00:02:59,668
Slečno Kaname, poslouchejte mě!

21
00:03:01,648 --> 00:03:03,115
Nepamatuješ si?

22
00:03:04,050 --> 00:03:08,088
Moc nechápu, co se tenkrát stalo.

23
00:03:08,088 --> 00:03:10,283
Tomu co se tam stalo se říká ozvěna.

24
00:03:10,757 --> 00:03:12,158
........