1
00:00:00,000 --> 00:00:03,905
Z odposlechu přeložil
Ferry

2
00:00:05,569 --> 00:00:07,929
<i>Mají teď nějaké problémy
se zraněními.</i>

3
00:00:08,260 --> 00:00:12,646
<i>Vážně? A uvažují o smlouvě s nějakým
volným hráčem na poslední chvíli?</i>

4
00:00:12,646 --> 00:00:16,342
<i>Je to možné, mají silný farmářský tým
a některé dobré hráče,</i>

5
00:00:16,342 --> 00:00:20,600
<i>se kterými by mohli přijít, ale o tom nám
určitě něco poví Peter za půl hodiny.</i>

6
00:00:20,769 --> 00:00:21,351
<i>Koho máte rád?</i>

7
00:00:21,984 --> 00:00:24,594
<i>No, říkám vám, že zatím se mi líbí to,
co vidím v New Yorku,</i>

8
00:00:24,953 --> 00:00:26,859
<i>mají silný tým jako vždy.</i>

9
00:00:27,075 --> 00:00:33,226
<i>A taky se mi celkem líbí Chicago
a trochu i Los Angeles.</i>

10
00:00:33,466 --> 00:00:38,127
<i>Dobře, tak se díváme na
New York - Chicago, možná světová série...</i>

11
00:00:38,366 --> 00:00:41,310
<i>- Los Angeles, je to tady.
- Udržte ho do konce sezóny.</i>

12
00:00:41,310 --> 00:00:45,252
<i>A to je od nás ze sportu vše.
Vracíme se do studia. Díky Dave.</i>

13
00:00:45,444 --> 00:00:46,301
<i>Nemáš zač, Eddie.</i>

14
00:00:46,673 --> 00:00:47,326
<i>Díky, chlapi.</i>

15
00:00:47,840 --> 00:00:49,519
<i>To není vše,
pokračujeme dál...</i>

16
00:00:49,672 --> 00:00:51,582
<i>Tady je Karen se
zdravotní sekcí.</i>

17
00:00:52,050 --> 00:00:55,177
Oblast zdravotnictví už viděla
mnoho zázraků...

18
00:00:55,178 --> 00:00:57,985
Od vakcíny proti obrně
přes transplantaci srdce.

19
00:00:57,986 --> 00:01:00,759
Ale předchozí úspěchy
zřejmě vyblednou ve srovnání

20
00:01:00,760 --> 00:01:02,950
... s prací doktorky
Alice Kripinové.

21
00:01:03,488 --> 00:01:06,101
Děkuji mnohokrát, že jste
se k nám dnes připojila.
........