1
00:00:26,400 --> 00:00:31,400
český překlad Hlawoun
synchro by Medvedice

2
00:00:37,900 --> 00:00:40,600
FOX 2000 PICTURES and
REGENCY ENTERPRISES
uvádí

3
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
a
BAGDASARIAN COMPANY
production

4
00:00:47,500 --> 00:00:51,200
<u>ALVIN
and the
CHIPMUNKS

5
00:00:52,700 --> 00:01:08,800
V HLAVNÍCH ROLÍCH

6
00:01:37,100 --> 00:01:40,500
Už to jde.
Už to jde.

7
00:01:41,300 --> 00:01:45,700
- A už je to pryč.
- No a co.

8
00:01:46,100 --> 00:01:48,800
- Možná bychom si měli dát pauzu.

9
00:01:48,700 --> 00:01:53,200
- Stačilo. Už to nevydržím.
Prostě nemůžu. Vzdávám to.

10
00:01:53,100 --> 00:01:55,000
Už mi je zle z toho jak živoříme, abychom přežili.

11
00:01:55,000 --> 00:02:00,900
Stále soutěžit s těmi kolibříky, veverkami
a těmi sprostými vrabci, co mi stále berou ořechy.

12
00:02:00,800 --> 00:02:05,500
A taky mi je zle z tohoto
sprostého, sprostého stromu.

13
00:02:06,200 --> 00:02:07,700
- Co se to děje?

14
00:02:07,700 --> 00:02:11,800
- Pánové. Myslím,
že jsme ho naštvali.

15
00:02:29,100 --> 00:02:31,800
HLAS ALVINA

16
00:02:34,000 --> 00:02:36,700
HLAS SIMONA

17
00:02:38,100 --> 00:02:40,900
HLAS THEODORA

18
00:02:44,800 --> 00:02:47,600
KOSTÝMY

19
00:02:49,100 --> 00:02:52,700
HUDBA A SKLADBY

20
00:02:55,100 --> 00:02:58,000
HUDBA

21
00:02:59,200 --> 00:03:02,000
ANIMACE

22
00:03:03,500 --> 00:03:06,200
STŘIH
........