1
00:00:00,000 --> 00:00:00,690
<i>V minulých dílech Tudorovců:</i>

2
00:00:00,720 --> 00:00:02,730
Pokud jde o mně, tak naše manželství je u konce.

3
00:00:02,750 --> 00:00:04,180
Chce rozvod?!

4
00:00:04,200 --> 00:00:09,310
Králové se rozvádějí neustále.
a papežové vždy najdou nějakou výmluvu!

5
00:00:09,330 --> 00:00:11,970
Jestli si to přeješ, tak budeš mou jedinou milenkou.

6
00:00:11,990 --> 00:00:14,830
Co jsem udělala,
že se ke mně takto stavíte?

7
00:00:14,850 --> 00:00:18,100
Budu ctít tvé panenství...
do doby než se vezmeme.

8
00:00:18,120 --> 00:00:21,750
Možná, že by bylo dobré
zahrnout do našich plánů vévodu ze Suffolku.

9
00:00:21,770 --> 00:00:23,300
Byl by to přirozený spojenec

10
00:00:23,320 --> 00:00:25,650
a domnívám se, že Wolseyho nenávidí stejně jako my.

11
00:00:25,670 --> 00:00:27,560
Myslíš, že měli podezření?

12
00:00:27,580 --> 00:00:29,110
Samozřejmě, že měli podezření.

13
00:00:29,140 --> 00:00:31,670
Co budeme dělat?

14
00:00:32,380 --> 00:00:34,070
Vdej se za mně.

15
00:00:34,090 --> 00:00:36,920
Nedal jsem Ti žádné povolení,
aby jsi se vdala za Brandona.

16
00:00:36,950 --> 00:00:40,410
Jsem tvůj vládce a pán, ne tvůj bratr!

17
00:00:40,430 --> 00:00:42,760
Oba dva jste vyhoštění ze dvora.

18
00:00:42,780 --> 00:00:45,860
Slibuji Vám svůj respekt a oddanost.

19
00:00:45,880 --> 00:00:47,790
Musíte mi vždy důvěřovat.

20
00:00:47,810 --> 00:00:50,270
Váš pán porušil všechny své sliby.

21
00:00:50,290 --> 00:00:53,430
Vyjednal separátní mír s králem Francie

22
00:00:53,460 --> 00:00:55,650
a opomenul při tom svého přítele a spojence!

23
00:00:55,670 --> 00:01:00,210
Král Francie Vám namísto toho nabízí
skutečné a trvalé přátelství.

24
00:01:00,220 --> 00:01:04,240
........