1
00:00:00,019 --> 00:00:04,705
Titulky přeložil Ferry
2
00:00:06,369 --> 00:00:08,729
<i>Mají teď nějaké problémy
se zraněními.</i>
3
00:00:09,060 --> 00:00:13,446
<i>Vážně? A uvažují o smlouvě s nějakým
volným hráčem na poslední chvíli?</i>
4
00:00:13,446 --> 00:00:17,142
<i>Je to možné, mají silný farmářský tým
a některé dobré hráče,</i>
5
00:00:17,142 --> 00:00:21,400
<i>se kterými by mohli přijít, ale o tom nám
určitě něco poví Peter za půl hodiny.</i>
6
00:00:21,569 --> 00:00:22,151
<i>Koho máte rád?</i>
7
00:00:22,784 --> 00:00:25,394
<i>No, říkám vám, že zatím se mi líbí to,
co vidím v New Yorku,</i>
8
00:00:25,753 --> 00:00:27,659
<i>mají silný tým jako vždy.</i>
9
00:00:27,875 --> 00:00:34,026
<i>A taky se mi celkem líbí Chicago
a trochu i Los Angeles.</i>
10
00:00:34,266 --> 00:00:38,927
<i>Dobře, tak se díváme na
New York - Chicago, možná světová série...</i>
11
00:00:39,166 --> 00:00:42,110
<i>- Los Angeles, je to tady.
- Udržte ho do konce sezóny.</i>
12
00:00:42,110 --> 00:00:46,052
<i>A to je od nás ze sportu vše.
Vracíme se do studia. Díky Dave.</i>
13
00:00:46,244 --> 00:00:47,101
<i>Nemáš zač, Eddie.</i>
14
00:00:47,473 --> 00:00:48,126
<i>Díky, chlapi.</i>
15
00:00:48,640 --> 00:00:50,319
<i>To není vše,
pokračujeme dál...</i>
16
00:00:50,472 --> 00:00:52,382
<i>Tady je Karen se
zdravotní sekcí.</i>
17
00:00:52,850 --> 00:00:55,977
Oblast zdravotnictví už viděla
mnoho zázraků...
18
00:00:55,978 --> 00:00:58,785
Od vakcíny proti obrně
přes transplantaci srdce.
19
00:00:58,786 --> 00:01:01,559
Ale předchozí úspěchy
zřejmě vyblednou ve srovnání
20
00:01:01,560 --> 00:01:03,750
... s prací doktorky
Alice Kripinové.
21
00:01:04,288 --> 00:01:06,901
Děkuji mnohokrát, že jste
se k nám dnes připojila.
........