1
00:00:00,219 --> 00:00:04,905
Titulky přeložil Ferry
2
00:00:06,569 --> 00:00:08,929
<i>Mají teď nějaké problémy
se zraněními.</i>
3
00:00:09,260 --> 00:00:13,646
<i>Vážně? A uvažují o smlouvě s nějakým
volným hráčem na poslední chvíli?</i>
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,342
<i>Je to možné, mají silný farmářský tým
a některé dobré hráče,</i>
5
00:00:17,342 --> 00:00:21,600
<i>se kterými by mohli přijít, ale o tom nám
určitě něco poví Peter za půl hodiny.</i>
6
00:00:21,769 --> 00:00:22,351
<i>Koho máte rád?</i>
7
00:00:22,984 --> 00:00:25,594
<i>No, říkám vám, že zatím se mi líbí to,
co vidím v New Yorku,</i>
8
00:00:25,953 --> 00:00:27,859
<i>mají silný tým jako vždy.</i>
9
00:00:28,075 --> 00:00:34,226
<i>A taky se mi celkem líbí Chicago
a trochu i Los Angeles.</i>
10
00:00:34,466 --> 00:00:39,127
<i>Dobře, tak se díváme na
New York - Chicago, možná světová série...</i>
11
00:00:39,366 --> 00:00:42,310
<i>- Los Angeles, je to tady.
- Udržte ho do konce sezóny.</i>
12
00:00:42,310 --> 00:00:46,252
<i>A to je od nás ze sportu vše.
Vracíme se do studia. Díky Dave.</i>
13
00:00:46,444 --> 00:00:47,301
<i>Nemáš zač, Eddie.</i>
14
00:00:47,673 --> 00:00:48,326
<i>Díky, chlapi.</i>
15
00:00:48,840 --> 00:00:50,519
<i>To není vše,
pokračujeme dál...</i>
16
00:00:50,672 --> 00:00:52,582
<i>Tady je Karen se
zdravotní sekcí.</i>
17
00:00:53,050 --> 00:00:56,177
Oblast zdravotnictví už viděla
mnoho zázraků...
18
00:00:56,178 --> 00:00:58,985
Od vakcíny proti obrně
přes transplantaci srdce.
19
00:00:58,986 --> 00:01:01,759
Ale předchozí úspěchy
zřejmě vyblednou ve srovnání
20
00:01:01,760 --> 00:01:03,950
... s prací doktorky
Alice Kripinové.
21
00:01:04,488 --> 00:01:07,101
Děkuji mnohokrát, že jste
se k nám dnes připojila.
........