1
00:00:49,984 --> 00:00:51,478
''Baltimore, 3. května 1962

2
00:00:51,527 --> 00:00:53,852
Barnett nepustil černocha
na univerzitu''

3
00:01:37,239 --> 00:01:42,578
<i>Ráno otevřu oči
a svět se točí furt po starým,</i>

4
00:01:44,413 --> 00:01:49,159
<i>slupla bych něco, co nemůžu mít,
pak tóny slyším znít,</i>

5
00:01:49,710 --> 00:01:53,245
<i>jež patří městu,
otvíraj mi cestu</i>

6
00:01:53,422 --> 00:01:56,874
<i>tak jako znamení shůry.</i>

7
00:01:58,886 --> 00:02:02,931
<i>Zvou mě vstříc ulicím,
kde potkám úsměvů fůry.</i>

8
00:02:03,015 --> 00:02:05,969
<i>Baltimore, dobrý den,</i>

9
00:02:06,352 --> 00:02:09,602
<i>každý den kouzlem je opředen,</i>

10
00:02:10,022 --> 00:02:13,107
<i>noci jsou plné fantazie,</i>

11
00:02:13,526 --> 00:02:16,729
<i>každičký zvuk je jak symfonie.</i>

12
00:02:17,154 --> 00:02:20,358
<i>Baltimore, dobrý den.</i>

13
00:02:20,783 --> 00:02:23,618
<i>A až jednou vkročím na parket,</i>

14
00:02:24,245 --> 00:02:27,661
<i>v tu ránu procitne celý svět</i>

15
00:02:28,291 --> 00:02:30,995
<i>a uvidí Baltimore a mě.</i>

16
00:02:42,305 --> 00:02:47,809
<i>Koukni na mý vlasy,
sotva asi našel bys lepší.</i>

17
00:02:49,562 --> 00:02:54,687
<i>Mám dobrej lak a magneťák,
tak vyrážím.</i>

18
00:02:54,734 --> 00:02:58,268
<i>Potkani u nohou
se mi utančit mohou,</i>

19
00:02:58,321 --> 00:03:01,986
<i>jako by říkali:
'''Je to na tobě jen.'''</i>

20
00:03:03,909 --> 00:03:07,777
<i>Tak se mě nesnaž odradit,
dnes se mi splní sen.</i>

21
00:03:07,872 --> 00:03:11,038
<i>Baltimore, dobrý den,</i>

22
00:03:11,375 --> 00:03:14,625
<i>exhibouš, co bydlí za rohem,</i>

23
00:03:15,129 --> 00:03:18,296
........