1
00:00:21,668 --> 00:00:27,377
překlad: fonW
2
00:00:27,378 --> 00:00:30,938
www.titulky.com
3
00:02:19,120 --> 00:02:22,954
Jsi mrtvej! Jsi kurva mrtvej!
4
00:02:23,040 --> 00:02:24,519
Jdu pro bratra!
5
00:02:24,600 --> 00:02:28,912
- Jen, vrať se! Počkej!
- Zasranej úchyle!
6
00:02:29,000 --> 00:02:32,993
Jestli to byl vtip,
nebyl kurva vůbec vtipnej.
7
00:02:33,080 --> 00:02:35,878
Radši bych si dával pozor na jejího bratra.
Je to zasranej magor.
8
00:02:35,960 --> 00:02:38,872
Jen! Jen!
9
00:03:56,240 --> 00:03:59,391
- Budeš mi chybět.
- Nenávidím tě.
10
00:03:59,480 --> 00:04:02,950
Můžu si to vzít?
Nemůže ti to pořád ještě padnout, to je jasný?
11
00:04:03,040 --> 00:04:05,793
- Vypadni z mého pokoje, Hallame.
- Bez těchto věcí ne.
12
00:04:05,880 --> 00:04:07,598
- Hallame!
- Vezmu si tyhle,
13
00:04:07,680 --> 00:04:10,240
- a co kdybych je dal zpátky? Jau!
- Vypadni z mého pokoje.
14
00:05:25,720 --> 00:05:26,709
Díky.
15
00:05:27,720 --> 00:05:31,599
Na Austrálii a úžasná dobrodružství.
16
00:05:31,680 --> 00:05:33,750
A šťastné výročí, tati a Verity.
17
00:05:34,640 --> 00:05:36,676
Na nepřítomné přátelé.
18
00:05:38,000 --> 00:05:38,989
Na nepřítomné přátelé.
19
00:05:45,760 --> 00:05:48,115
Víš proč jsme vybrali tuto restauraci?
20
00:05:48,200 --> 00:05:51,476
- Ne kvůli jídlu.
- Říkal jsem ti, že si máš dát telecí.
21
00:05:51,560 --> 00:05:56,554
Bylo to tady, kde mě Julius poprvé
požádal, abych mu pomohla řídit firmu.
22
00:05:56,640 --> 00:05:59,791
Myslíš když jsi byla sekretářka?
23
00:05:59,880 --> 00:06:02,348
........