1
00:00:01,760 --> 00:00:07,537
<i>V budoucnosti povede můj syn
lidstvo v boji proti Skynetu...</i>

2
00:00:07,537 --> 00:00:11,913
<i>počítačovému systému,
naprogramovanému ke zničení světa.</i>

3
00:00:12,534 --> 00:00:14,987
<i>Poslal stroje zpět časem.</i>

4
00:00:15,928 --> 00:00:17,420
<i>Některé, aby ho zabili,</i>

5
00:00:17,420 --> 00:00:19,383
<i>jeden, aby ho chránil.</i>

6
00:00:19,383 --> 00:00:25,090
<i>Dnes bojujeme, abychom zabránili tomu,
aby Skynet vůbec vznikl. Abychom změnili budoucnost.</i>

7
00:00:25,601 --> 00:00:27,433
<i>Změnili jeho osud.</i>

8
00:00:28,545 --> 00:00:32,139
<i>Válka o záchranu lidstva začíná právě teď!</i>

9
00:00:33,071 --> 00:00:36,575
..::: Subtitles by Spid3r-UL :::..

10
00:00:38,027 --> 00:00:40,080
<i>V předešlém díle TTSCC jste viděli:</i>

11
00:00:40,710 --> 00:00:42,693
Pan Ferguson je dnes nemocný.

12
00:00:42,703 --> 00:00:44,125
Jmenuji se Cromartie.

13
00:00:44,135 --> 00:00:46,198
Máme tu Johna Reese?

14
00:00:46,218 --> 00:00:47,740
Výborně.

15
00:00:52,015 --> 00:00:52,926
Změnila jsi budoucnost,

16
00:00:52,936 --> 00:00:54,999
jen si ji nezměnila dost.

17
00:00:56,761 --> 00:00:58,914
Tyhle věci jsou tu...

18
00:00:58,924 --> 00:01:01,467
a jsou naprogramované na
specifické mise.

19
00:01:06,434 --> 00:01:08,857
Vzali mu oči Jamesi.

20
00:01:08,867 --> 00:01:10,819
Skokan, před tělocvičnou!

21
00:01:10,829 --> 00:01:13,253
To je moje kamarádka,
ta co brečela na záchodě.

22
00:01:13,263 --> 00:01:15,235
- Musíme jí pomoct, hned!
- Ne.

23
00:01:17,989 --> 00:01:20,832
Mohl jsem něco udělat,
byl jsem přímo u toho.

24
........