1
00:00:06,730 --> 00:00:12,500
<i>V budoucnosti povede můj syn
lidstvo v boji proti Skynetu...</i>
2
00:00:12,500 --> 00:00:16,870
<i>počítačovému systému,
naprogramovanému ke zničení světa.</i>
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,940
<i>Poslal stroje zpět časem.</i>
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,370
<i>Některé, aby ho zabili,</i>
5
00:00:22,370 --> 00:00:24,330
<i>jeden, aby ho chránil.</i>
6
00:00:24,330 --> 00:00:30,030
<i>Dnes bojujeme, abychom zabránili tomu, Skynet
vůbec kdy stvořit. Abychom změnili budoucnost.</i>
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,370
<i>Změnili jeho osud.</i>
8
00:00:33,480 --> 00:00:37,070
<i>Válka o záchranu lidstva začíná právě teď!</i>
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,500
..::: Subtitles by Spid3r-UL :::..
9
00:00:42,950 --> 00:00:45,000
<i>V předešlém díle TTSCC jste viděli:</i>
10
00:00:45,630 --> 00:00:47,610
Pan Ferguson je dnes nemocný.
11
00:00:47,620 --> 00:00:49,040
Jmenuji se Cromartie.
12
00:00:49,050 --> 00:00:51,110
Máme tu Johna Reese?
13
00:00:51,130 --> 00:00:52,650
Výborně.
14
00:00:56,920 --> 00:00:57,830
Změnila jsi budoucnost,
15
00:00:57,840 --> 00:00:59,900
jen si jí nezměnila dost.
16
00:01:01,660 --> 00:01:03,810
Tyhle věci jsou tu...
17
00:01:03,820 --> 00:01:06,360
a jsou naprogramované na
specifické mise.
18
00:01:11,320 --> 00:01:13,740
Vzali mu oči Jamesi.
19
00:01:13,750 --> 00:01:15,700
Skokan, před tělocvičnou!
20
00:01:15,710 --> 00:01:18,130
To je moje kamarádka, ta co
brečela na záchodě.
21
00:01:18,140 --> 00:01:20,110
- Musíme jí pomoct, hned!
- Ne.
22
00:01:22,860 --> 00:01:25,700
Mohl jsem něco udělat, byl
jsem přímo u toho.
23
........