1
00:01:31,382 --> 00:01:35,582
" FALLING INTO PLACE "

2
00:01:35,882 --> 00:01:46,000
Překlad - Majkl2


4
00:01:47,283 --> 00:01:51,550
Hele, myslíme si, že víme,
co dokážeme...

5
00:01:53,027 --> 00:01:59,585
Ale být člověkem znamená možná víc,
něž vůbec vědci ví.

6
00:01:59,630 --> 00:02:05,632
- Já zbožňuju vědu, nejvíc oceánografii.
- Myslím tím tuto drogu, kterou teď máme.

7
00:02:06,959 --> 00:02:09,035
Je vytvořena vědecky.

8
00:02:09,236 --> 00:02:14,336
To je to, co mě nejvíc dostává.
Je to vědecké.

9
00:02:16,515 --> 00:02:19,362
- Miluji tě.
- Já tebe taky.

10
00:02:21,063 --> 00:02:22,063
Bruno tvoje...

11
00:02:23,142 --> 00:02:26,502
tvoje tvář vespod úplně hoří.

12
00:02:26,781 --> 00:02:31,681
Vypadá jako jedna z těch lávových světel.
Jako by byla z karamelu.

13
00:02:32,194 --> 00:02:34,651
- Taky že je.
- Nech mě to zkusit.

14
00:02:34,719 --> 00:02:37,203
Ne, pojď. Chci ti něco ukázat.

15
00:02:51,561 --> 00:02:56,437
- Hey Bruno. Parádní párty!
- Hey, Cramboon, to všechno se teď děje, kámo!

16
00:02:56,438 --> 00:02:59,138
- Ty chvíle.
- Jo, ty zkurvené chvíle...

17
00:02:59,139 --> 00:03:02,239
- právě nastávají.
- Tak, tak.

18
00:03:21,637 --> 00:03:27,113
- Kam jdeme?
- Nahoru ... pojď.

19
00:03:36,628 --> 00:03:41,218
- Tady bychom neměli být.
- Ne! Tady bychom měli být pořád.

20
00:03:41,535 --> 00:03:45,777
To je životní tragédie...

21
00:03:47,117 --> 00:03:51,103
- Zasraná tragédie je, Sandy, že...
- Jmenuji se Cindy.

22
00:03:53,103 --> 00:03:57,590
Cin.. To je taky nádherné jméno.

23
00:03:58,295 --> 00:04:02,229
........