1
00:00:43,480 --> 00:00:46,280
Dělám v tomhle okrsku
šerifa už od svých 25.
2
00:00:47,560 --> 00:00:48,920
Je to k nevíře.
3
00:00:49,800 --> 00:00:52,600
Můj děda byl strážcem zákona.
Táta taky.
4
00:00:54,200 --> 00:00:58,240
Oba jsme byli šerify současně,
on nahoře v Planu a já tady.
5
00:00:59,520 --> 00:01:00,840
Myslím, že na to byl hrdý.
6
00:01:02,440 --> 00:01:03,240
Já teda byl.
7
00:01:05,160 --> 00:01:07,840
Někteří šerifové ze staré školy
dokonce nikdy nenosili zbraně.
8
00:01:08,760 --> 00:01:10,800
Hodně lidí tomu nemůže uvěřit.
9
00:01:10,800 --> 00:01:12,440
Jim Scarborough ji třeba nikdy nenosil.
10
00:01:12,440 --> 00:01:13,520
To je ten mladší Jim.
11
00:01:14,200 --> 00:01:17,080
Gaston Boykins tam v okrsku
Commanche taky žádnou nenosil.
12
00:01:18,960 --> 00:01:21,200
Rád si o nich kdykoli něco poslechnu.
13
00:01:22,480 --> 00:01:24,520
Nikdy si takovou příležitost
nenechám ujít.
14
00:01:25,640 --> 00:01:28,640
Nedá vám to a porovnáváte
se s těmi ze starých časů.
15
00:01:30,080 --> 00:01:32,520
Zajímalo by mě, jak by
pracovali v dnešní době.
16
00:01:33,960 --> 00:01:37,720
Před časem jsem jednoho kluka
poslal v Huntville na elektrický křeslo.
17
00:01:39,160 --> 00:01:41,640
Moje zatčení a moje svěděctví.
18
00:01:43,360 --> 00:01:45,560
Zabil čtrnáctiletou holku.
19
00:01:46,880 --> 00:01:51,880
V novinách psali, že to byl zločin z vášně.
Ale on mi řekl, že v tom žádná vášeň nebyla.
20
00:01:52,560 --> 00:01:56,800
Řekl mi, že měl v plánu někoho zabít,
celou dobu, co si jen pamatuje.
21
00:01:56,800 --> 00:01:58,880
Řekl, že když s ním neskoncuju,
udělá to zas.
22
00:01:59,680 --> 00:02:01,920
Řekl, že ví, že půjde do pekla.
........