1
00:00:27,000 --> 00:00:30,200
Přeložil: SKZ // Korekce: woko
Pro family-guy.czweb.org
2
00:00:30,395 --> 00:00:32,900
QUAHOG
OSLAVA DNE VETERÁNŮ
3
00:00:33,905 --> 00:00:36,253
- Ahoj, já jsem Tom Tucker.
- A já jsem Diane Simmons.
4
00:00:36,254 --> 00:00:38,278
Hlásíme se vám živě z 35. výročí…
5
00:00:38,313 --> 00:00:40,200
...oslavy dne veteránů z Quahogu.
6
00:00:40,464 --> 00:00:41,900
A zde přichází
slavnostní průvod.
7
00:00:42,024 --> 00:00:45,183
Jako první jede alegorický vůz
veteránů budoucích válek.
8
00:00:46,956 --> 00:00:48,766
VETERÁNI BUDOUCÍCH VÁLEK
9
00:00:49,530 --> 00:00:52,547
A zde přijíždí
přešílený filmový režisér Oliver Stone.
10
00:00:52,774 --> 00:00:54,279
Oliver zde představuje
svůj nový film
11
00:00:54,280 --> 00:00:57,552
"Zrozen 4. července II" nebo
"Zrozen 5. července"
12
00:00:57,587 --> 00:01:00,915
který, jak slibuje, bude ještě
červencovitější než originál.
13
00:01:01,727 --> 00:01:03,765
Nebezpečně šílená
lidská bytost.
14
00:01:04,328 --> 00:01:07,830
A zde přijíždí další alegorický vůz:
Nezranění veteráni
15
00:01:08,006 --> 00:01:09,610
- Joo!
Jedéém!
16
00:01:09,611 --> 00:01:11,635
Jasně! Zůstaňte s náma!
17
00:01:13,354 --> 00:01:15,009
Buď rychlej. My jsme byli.
18
00:01:17,462 --> 00:01:19,598
Mami, jak to, že když vidíme
tyhle chlápky na rohu ulici
19
00:01:19,599 --> 00:01:21,669
říkáš mi, ať na ně nezírám
20
00:01:21,670 --> 00:01:22,670
a dneska to je jediný, co děláme?
21
00:01:23,337 --> 00:01:26,604
Protože, Chrisi, jako Američané
dlužíme svoje životy těmto veteránům.
22
00:01:26,605 --> 00:01:29,416
........