1
00:01:32,080 --> 00:01:34,514
Vše je připraveno.
Čekají na nás v Great Northern.

2
00:01:34,680 --> 00:01:40,994
Ano, velký dům ze dřeva,
obklopen stromy.

3
00:01:41,160 --> 00:01:45,517
Dům má mnoho pokojů,
všechny jsou si podobné,

4
00:01:45,680 --> 00:01:51,710
ale okupují je různé duše,
noc co noc.

5
00:01:53,080 --> 00:01:57,198
- Hosté budou v předsíni?
- Úplná spolupráce.

6
00:01:57,400 --> 00:02:00,915
Hawku, máš to oprávnění
k prohlídce apartmá Harolda Smitha?

7
00:02:01,120 --> 00:02:03,793
Mám to v plánu,
hned jak dopiju to kafe.

8
00:02:04,000 --> 00:02:06,639
Hawku, Gordon zmínil stránky--

9
00:02:06,840 --> 00:02:09,752
To, co jsem zmínil, byly stránky,
nalezené u toho krvavého ručníku

10
00:02:09,920 --> 00:02:11,911
u vlakové dráhy na místě činu,

11
00:02:12,080 --> 00:02:14,310
a byly z tajného deníku.

12
00:02:14,520 --> 00:02:16,397
Donna Hayward
mluvila s Haroldem Smithem,

13
00:02:16,560 --> 00:02:19,028
který vlastní tajný deník
Laury Palmerové.

14
00:02:19,240 --> 00:02:22,630
To by mohlo být důležité.
Dejte mi vědět až něco zjistíte..

15
00:02:23,840 --> 00:02:24,989
Gordone, rozumím správně tomu--?

16
00:02:25,160 --> 00:02:27,310
Gordone, rozumím správně tomu,
že jsi na cestě do Bendu v Oregonu?

17
00:02:27,480 --> 00:02:31,917
Chystám se do Bendu v Oregonu,
je to úřední záležitost, opravdu velmi tajná.

18
00:02:32,120 --> 00:02:34,270
Hodně štěstí vám všem.

19
00:02:38,560 --> 00:02:40,516
- Coope.
- Gordone.

20
00:02:42,120 --> 00:02:44,236
Starejte se o Mika dobře.

21
00:02:45,320 --> 00:02:48,278
Opravdu rád jsem vás poznal chlapci.

22
00:02:48,800 --> 00:02:50,472
........