1
00:00:05,900 --> 00:00:09,900
Překlad: [Megawir]
Korekce: SteveX
Na verzi 24.S05E05.DVDRiP.XViD-BOLOX upravil CosaNostra

2
00:00:11,900 --> 00:00:14,020
Viděli jste:

3
00:00:14,060 --> 00:00:15,860
Trpělivě jsme čekali,

4
00:00:15,980 --> 00:00:18,820
až se zřeknete této bezbožné
smlouvy s našimi utlačovateli,

5
00:00:19,180 --> 00:00:20,540
ale neslyšeli jsme nic.

6
00:00:20,620 --> 00:00:22,540
Tohle je cena za to ticho.

7
00:00:24,380 --> 00:00:26,540
Pokud se rozhodnete ten
dokument podepsat,

8
00:00:26,700 --> 00:00:30,900
tak na vás spočine krev zbývajících rukojmí.

9
00:00:30,980 --> 00:00:35,020
Pokud to PTO včas nevyřeší, tak máme
nasvědomí 60 lidí, Miku.

10
00:00:35,180 --> 00:00:38,780
Paní Loganová, jestli někdo pozměnil záznam
vašeho rozhovoru s Davidem Palmerem,

11
00:00:38,820 --> 00:00:40,060
prezident to musí vědět.

12
00:00:40,100 --> 00:00:41,980
Díky sumitu a situaci s rukojmími

13
00:00:41,980 --> 00:00:44,300
nemá čas se tímhle zabývat.

14
00:00:44,300 --> 00:00:47,580
Dokud nebude smlouva podepsána,
nespustím to z očí.Co vám řekla?

15
00:00:49,540 --> 00:00:52,820
Že to byl přepis záznamu hovoru
mezi ní a Davidem Palmerem.

16
00:00:59,860 --> 00:01:02,500
Pochopil jsem, že prezident Logan chce,
abychom vnikli do terminálu co nejdříve.

17
00:01:02,540 --> 00:01:03,900
Ano, než bude smlouva podepsána.

18
00:01:03,940 --> 00:01:05,380
Curtisi, jaká je tvoje situace?

19
00:01:05,500 --> 00:01:08,540
Mí muži jsou na místech a
teď nastavujeme nálože.

20
00:01:09,060 --> 00:01:10,260
Měli bychom být schopni
to stihnout včas.

21
00:01:10,260 --> 00:01:11,940
Předpokládám, že pan
Bauer byl zatčen?

22
00:01:11,940 --> 00:01:13,380
Mám v plánu jej
vyslechnout tady.
........