1
00:00:12,013 --> 00:00:13,924
Předešlý děj:

2
00:00:14,293 --> 00:00:18,844
Všechny dnešní události
od infikovaného těla po Salazarův útěk

3
00:00:18,933 --> 00:00:21,208
byly součástí tajné operace.

4
00:00:21,293 --> 00:00:26,003
Ukrajinští vědci se snaží
prodat virus pro bojové použití.

5
00:00:26,093 --> 00:00:28,368
Navrhl jsem Salazarovy jako kupce.

6
00:00:28,453 --> 00:00:31,411
Naším cílem bylo odstranit virus z trhu.

7
00:00:31,493 --> 00:00:35,327
Musel jsem přesvědčit Salazarovy,
že jsem přešel na druhou stranu.

8
00:00:35,413 --> 00:00:37,881
Řekni mi, jak se z něj stal náš přítel.

9
00:00:37,973 --> 00:00:43,331
Bauer za mnou přišel s příležitostí
vydělat víc peněz, než se nám kdy zdálo.

10
00:00:43,413 --> 00:00:46,610
- Co z toho máš ty?
- 15 milionů dolarů.

11
00:00:46,693 --> 00:00:49,526
Nikdy bych nevěřil,
že Jack Bauer se dá koupit.

12
00:00:51,173 --> 00:00:54,802
Říkal jsi, že mě odsud vezmeš.
Vzpomínáš?

13
00:00:54,893 --> 00:00:55,962
Ano, vzpomínám.

14
00:00:56,053 --> 00:01:00,649
O jedné maličkosti ses zapomněl zmínit -
že jsi polda.

15
00:01:00,733 --> 00:01:03,372
Ani to by nevadilo, kdybys to myslel vážně.

16
00:01:03,453 --> 00:01:06,013
Myslel jsem vážně všechno, co jsem ti řekl.

17
00:01:06,093 --> 00:01:12,089
Příštích pár hodin jdou všechny zdroje na to,
aby Jack získal virus.

18
00:01:12,173 --> 00:01:15,245
Mluvilajsem s Chasem.
Nejede zpátky do PTO.

19
00:01:15,333 --> 00:01:20,088
- Myslí si, že tátu zajali.
- Myslí si, že ho tam vtrhne zachránit.

20
00:01:20,173 --> 00:01:23,449
Prozradí Jacka a přijdeme o ten virus.

21
00:01:23,533 --> 00:01:26,252
Ten muž je Bauerův parťák.

22
00:01:26,333 --> 00:01:30,008
- Co se sakra děje?
- Zmlkni. Neměl jsi mě sledovat.

23
00:01:30,093 --> 00:01:32,402
- Ty patříš k nim?
- Patřím k nim.

24
00:01:37,853 --> 00:01:41,766
Zmlkni, Chasi.
Jestli to chceš přežít, tak mlč.

25
00:01:42,573 --> 00:01:45,690
- Odpovídač v Jackových hodinkách vypadl.
- Kruci.

26
00:01:45,773 --> 00:01:49,448
Až budou zásahové jednotky na místě,
nebudeme vědět, kde je.

27
00:01:50,453 --> 00:01:54,446
Následující události
se odehrávají mezi 21.00 a 22.00.

28
00:02:03,613 --> 00:02:09,961
Prezident učiní krátké prohlášení.
Nebude odpovídat na dotazy.

29
00:02:18,373 --> 00:02:21,012
Vážení spoluobčané, dobrý večer.

30
00:02:21,093 --> 00:02:24,449
Před několika hodinami
jsem musel přerušit debatu,

31
00:02:24,533 --> 00:02:28,811
abych se mohl věnovat
ohrožení národní bezpečnosti.

32
00:02:28,893 --> 00:02:32,852
Víc vám zatím nemohu sdělit.

33
00:02:32,933 --> 00:02:36,084
Informace dostanete
v nadcházejících hodinách.

34
00:02:36,173 --> 00:02:40,371
Mohu vás ujistit,
že toto nebezpečí pominulo.

35
00:02:40,973 --> 00:02:42,929
Americe nehrozí nebezpečí.

36
00:02:43,013 --> 00:02:45,481
Americkému lidu nehrozí nebezpečí.

37
00:02:46,013 --> 00:02:49,528
Omlouvám se svému protivníku,
senátoru Keelerovi,

38
00:02:49,613 --> 00:02:54,607
a milionům z vás,
kdo očekávali debatu o závažných otázkách.

39
00:02:54,693 --> 00:02:56,570
Určíme nový termín debaty.

40
00:02:56,653 --> 00:03:00,612
Děkuji vám všem
za trpělivost a pochopení. Dobrou noc.

41
00:03:01,733 --> 00:03:07,205
Proslýchá se, že to byla uměle vytvořená
krize na ochranu dr. Anne Packardové.

42
00:03:07,293 --> 00:03:09,682
Co k tomu řeknete, pane prezidente?

43
00:03:13,013 --> 00:03:18,849
Není to pravda. Obvinění senátora Keelera
jsou nepodložená, a máme důkazy.

44
00:03:18,933 --> 00:03:22,243
Přímo od bývalého muže Anne Packardové.

45
00:03:22,333 --> 00:03:27,453
V nadcházejících týdnech
se bude zodpovídat senátor Keeler.

46
00:03:28,453 --> 00:03:33,163
Anne Packardová
je naprosto bezúhonná osoba.

47
00:03:33,253 --> 00:03:36,450
- Toto si nezasloužila.
- Pane prezidente...

48
00:03:36,533 --> 00:03:41,004
Děkuji, dámy a pánové.
To je vše. Žádné další otázky.

49
00:03:41,093 --> 00:03:45,405
Bauerje se Salazarovými v Mexiku.
Vypadl nám jeho signál.

50
00:03:45,493 --> 00:03:47,927
Snažíme se obnovit kontakt.

51
00:03:48,013 --> 00:03:50,766
Ať jednotky Delta vyčkávají.

52
00:03:50,853 --> 00:03:52,764
Dobře, děkuju.

53
00:03:55,853 --> 00:03:59,209
- Zkus zesilovací modul.
- Už jsem to prošel třikrát.

54
00:03:59,293 --> 00:04:03,002
- Signál není slabý, není tam vůbec.
- Co se tam stalo?

55
00:04:03,093 --> 00:04:05,448
Možná se Jack prozradil.

56
00:04:05,533 --> 00:04:09,003
Nic nepoukazuje na to,
že někdo vysílač objevil.

57
00:04:09,093 --> 00:04:12,563
Třeba nemá signál
nebo je odpovídač rozbitý.

58
00:04:12,653 --> 00:04:15,167
Poškození ho může hodit najinou frekvenci.

59
00:04:15,253 --> 00:04:16,845
- Zkusíme sken.
- Už to dělám.

60
00:04:16,933 --> 00:04:19,891
Prošlajsem asi třetinu spektra. Zatím nic.

61
00:04:19,973 --> 00:04:22,567
Někdo ti pomůže.

62
00:04:25,613 --> 00:04:27,729
Umíš udělat sken frekvencí?

63
00:04:27,813 --> 00:04:30,327
Musíme najít tátův signál.

64
00:04:30,413 --> 00:04:32,608
Michelle začala.
Domluv se s ní.

65
00:04:32,693 --> 00:04:36,129
- Jaká je to signatura?
- Už jsem říkal, 30 na pět.

66
00:04:36,213 --> 00:04:38,124
Neříkal.

67
00:04:38,213 --> 00:04:42,206
Já vím, že je to těžké,
když jde tátovi o život.

68
00:04:42,293 --> 00:04:45,569
- Ale musíš se soustředit.
- Promiň.

69
00:04:59,093 --> 00:05:02,608
Dobře.
Zavolej mi, jestli se něco objeví.

70
00:05:04,453 --> 00:05:05,681
Proč zastavujeme?

71
00:05:05,773 --> 00:05:08,082
Tomás říká, že nás nikdo nesleduje.

72
00:05:08,173 --> 00:05:12,451
Než budeme vědět víc,
bude lepší zůstat tady.

73
00:05:14,733 --> 00:05:17,372
Mohl přijít sám, bez zálohy?

74
00:05:17,453 --> 00:05:20,411
Třeba tě přišel sám zachránit.

75
00:05:20,493 --> 00:05:21,812
To je tedy smůla.

76
00:05:21,893 --> 00:05:25,169
Nevadí ti, že tvůj partner umře,
protože tě zachraňoval?

77
00:05:25,253 --> 00:05:27,209
Jsem zdrcenej.

78
00:05:28,453 --> 00:05:30,648
Zjistěte, jestli má někoho s sebou.

79
00:05:30,733 --> 00:05:31,643
Pak ho zabijte.

80
00:05:34,373 --> 00:05:37,126
Amador měl zavolat a domluvit schůzku.

81
00:05:37,213 --> 00:05:40,125
On zavolá.
Hlavně připravte peníze.

82
00:05:40,213 --> 00:05:42,204
Peníze máme.

83
00:05:48,013 --> 00:05:50,925
- Tady Amador. Jsme připravení.
- Kde?

84
00:05:51,853 --> 00:05:55,163
Dejte k telefonu Bauera.
Jednám jenom s ním.

85
00:06:02,093 --> 00:06:04,243
- Tady je Jack.
- Dobrý večer.

86
00:06:04,333 --> 00:06:07,928
Pět kilometrů na severje lesní cesta.

87
00:06:08,013 --> 00:06:11,926
- Jeďte po ní dva kilometry. Čtvrt hodiny.
- Rozumím.

88
00:06:12,013 --> 00:06:14,766
Bude to na sever odtud. Čtvrt hodiny.

89
00:06:17,293 --> 00:06:20,171
Počkej. Ten telefon.

90
00:06:20,773 --> 00:06:23,845
- Co když ještě zavolá?
- Vezmu od něj vzkaz.

91
00:06:28,413 --> 00:06:30,802
Podívej se na sebe. Vypadáš hrozně.

92
00:06:31,773 --> 00:06:35,527
- Musíš se sebrat.
- Píchat si nebudu.

93
00:06:40,653 --> 00:06:42,723
Vem si to. Bude ti líp.

94
00:06:53,573 --> 00:06:55,484
Musím jít na záchod.

95
00:06:56,333 --> 00:06:58,244
Je to vzadu.

96
00:07:03,413 --> 00:07:06,166
- Musíš se vyspat.
- Nejsem unavený.

97
00:07:06,253 --> 00:07:08,403
Vzbudím tě, až budeme odjíždět.

98
00:07:08,493 --> 00:07:10,245
- Kde je Hector?
- Má práci.

99
00:07:10,333 --> 00:07:13,166
Uvidíš ho zítra ráno.

100
00:07:13,253 --> 00:07:15,813
Spi.

101
00:07:15,893 --> 00:07:17,804
Jsi můj brouček.

102
00:07:26,733 --> 00:07:28,724
Claudie, nezvedej se.

103
00:07:33,933 --> 00:07:37,050
Poslouchej mě.

104
00:07:37,133 --> 00:07:42,048
Hector a Ramón chtějí koupit virus
jako zbraň. Můžou umřít miliony lidí.

105
00:07:42,133 --> 00:07:46,649
Domluvil jsem ten obchod,
aby moje vláda mohla virus zničit. Rozumíš?

106
00:07:46,733 --> 00:07:49,611
- Jsi pořád u PTO?
- Jsem pořád u PTO.

107
00:07:49,693 --> 00:07:51,445
Pomohl jsi Ramónovi z vězení.

108
00:07:51,533 --> 00:07:54,206
Aby mi začal věřit, aby ten obchod proběhl.

109
00:07:54,293 --> 00:07:56,966
Nesmí se dostat do nesprávných rukou.

110
00:07:57,453 --> 00:08:00,331
Už jednou jsi nás zradil.
Chceš nás zradit znovu?

111
00:08:00,413 --> 00:08:03,962
- Je, ne tebe.
- Bylajsem hloupá, že jsem ti věřila.

112
00:08:04,053 --> 00:08:07,602
"Já tě ochráním,
vaše rodina bude v bezpečí." Samá lež.

113
00:08:07,693 --> 00:08:09,809
Chtěl jsem pro tebe přijít dřív.

114
00:08:09,893 --> 00:08:12,248
Ale musel jsem řešit tohle.

115
00:08:12,333 --> 00:08:15,962
Jde o miliony lidí. Musíš to pochopit.

116
00:08:17,133 --> 00:08:20,728
Ale teď tě dostanu pryč.
Tebe, Sergia a tvého otce.

117
00:08:23,453 --> 00:08:26,172
- Jak?
- Jsou tu američtí vojáci.

118
00:08:26,253 --> 00:08:30,565
Čekají na můj signál.
Ale mám rozbitý vysílač.

119
00:08:30,653 --> 00:08:34,692
Nezískám nic tím,
že ti to povídám, pokud to není pravda.

120
00:08:34,773 --> 00:08:37,128
Řekneš jedno slovo, aje po mně.

121
00:08:41,773 --> 00:08:43,684
Co mám udělat?

122
00:08:43,773 --> 00:08:47,129
Nejdřív potřebuju mobil.
Musím dát vědět PTO, kde jsem.

123
00:08:47,213 --> 00:08:51,843
Pak pomoz mému partneru Chasovi.
Udrž ho naživu.

124
00:08:51,933 --> 00:08:55,608
- Až to Hector zjistí, zabije mě.
- To už budeš pryč.

125
00:08:55,693 --> 00:08:58,048
Chase ti pomůže utéct. Slibuju.

126
00:08:58,733 --> 00:09:03,363
Když se nespojím s PTO,
je všechno zbytečné. Musíš mi sehnat telefon.

127
00:09:03,453 --> 00:09:06,889
- Prosím tě.
- Budu se snažit.

128
00:09:22,133 --> 00:09:24,931
Musím jít. Čekají na mě.

129
00:09:25,973 --> 00:09:29,682
Jestli mi zase lžeš, zabiju tě já.

130
00:09:34,333 --> 00:09:36,449
Pomoz Chasovi.

131
00:09:51,373 --> 00:09:54,012
Jack Bauer pomohl Ramónovi z vězení.

132
00:09:54,093 --> 00:09:57,369
Vaši lidé pro ně poslali armádu.

133
00:09:57,453 --> 00:09:59,364
Kdy přijedou?

134
00:10:02,293 --> 00:10:04,329
Kdy?

135
00:10:05,773 --> 00:10:07,172
A kam?

136
00:10:20,213 --> 00:10:22,568
Pusť se do něj.

137
00:10:29,133 --> 00:10:33,092
Byl to tvůj partner.
Musí to s tebou něco dělat.

138
00:10:34,253 --> 00:10:39,691
Já dostanu 15 milionů,
až to klapne. Má smůlu.

139
00:10:42,093 --> 00:10:44,084
Je tak tvrdýjako ty?

140
00:10:46,093 --> 00:10:47,845
Pořád ještě věří té lži.

141
00:10:48,413 --> 00:10:51,405
- Jaké lži?
- Že dělá něco, co má smysl.

142
00:10:52,493 --> 00:10:54,484
Víraje krásná věc.

143
00:10:55,453 --> 00:10:57,045
Haló.

144
00:11:09,853 --> 00:11:12,287
- Kam jdeš?
- Prosím tě.

145
00:11:12,373 --> 00:11:14,728
Nechoď.

146
00:11:19,533 --> 00:11:21,524
Sedni si na chvilku.

147
00:11:26,333 --> 00:11:28,324
Ramón čeká.

148
00:11:28,693 --> 00:11:30,729
Tak pojď.

149
00:12:01,933 --> 00:12:04,811
- Nechal jsem uvnitř telefon.
- Já ho přinesu.

150
00:12:07,493 --> 00:12:08,562
Jedeme.

151
00:12:35,693 --> 00:12:38,127
Ozval se Chase?

152
00:12:38,213 --> 00:12:41,046
Nemůže být na alternativní frekvenci?

153
00:12:41,133 --> 00:12:44,045
Skenujeme je. Nepřihlásil se.

154
00:12:44,133 --> 00:12:46,727
Já vím, že spěcháš.
Co třeba satelit?

155
00:12:47,573 --> 00:12:49,689
Skvělej nápad! Hned to zkusím.

156
00:12:49,773 --> 00:12:53,527
Nemusíš být taková.
Záleží mi na něm.

157
00:12:54,093 --> 00:12:55,446
Seber se.

158
00:12:55,533 --> 00:12:57,410
Musím informovat prezidenta.

159
00:12:57,493 --> 00:13:00,326
Nechci mu říkat, že pořád nic nemáme.

160
00:13:00,413 --> 00:13:04,725
Nechci výmluvy.
Prostě to zjistěte.

161
00:13:04,813 --> 00:13:07,691
- Musím udělat komunikační soubor.
- Už to mělo být.

162
00:13:08,493 --> 00:13:11,291
Potřebuju formátovací kód.
Měl jsi ho stáhnout.

163
00:13:11,373 --> 00:13:15,685
- Delta-733-Golf.
- To je kód z předchozího souboru.

164
00:13:21,573 --> 00:13:24,292
Delta-723-Bravo.

165
00:13:24,973 --> 00:13:27,362
- Děkuju.
- Není zač.

166
00:13:29,053 --> 00:13:30,964
- Máš ho?
- Mám.

167
00:13:31,053 --> 00:13:34,568
Osm minut v pytli kvůli neplatnému kódu.

168
00:13:40,173 --> 00:13:41,765
Přístup povolen.

169
00:13:41,853 --> 00:13:48,850
To mohla být katastrofa. Bez těch souborů
nemůžeme sledovat záchranné týmy.

170
00:14:00,093 --> 00:14:01,572
Dále.

171
00:14:05,933 --> 00:14:09,130
Špatné zprávy.
V PTO ztratili Jacka Bauera.

172
00:14:09,213 --> 00:14:11,124
- Má problémy?
- Nevíme.

173
00:14:11,213 --> 00:14:14,250
- Má ten virus?
- To taky nevíme.

174
00:14:15,573 --> 00:14:17,848
Dále.

175
00:14:17,933 --> 00:14:20,606
Volá vás Alan Milliken.

176
00:14:24,293 --> 00:14:26,329
Vezmu si ho.

177
00:14:35,013 --> 00:14:38,210
- Zlobíš se na mě?
- Ovšemže ne.

178
00:14:38,293 --> 00:14:41,763
Jsi v Los Angeles poprvé po třech letech,
a ani mi nezavoláš.

179
00:14:42,893 --> 00:14:47,171
- Mám špatný den.
- Já vím. Sleduju zprávy.

180
00:14:47,253 --> 00:14:51,485
Nechci ti to komplikovat,
ale chtěl bych za tebou zajet.

181
00:14:52,613 --> 00:14:57,050
Neříkal bych to, kdyby to nebylo důležité.
Vím, že toho máš hodně.

182
00:14:57,893 --> 00:15:00,885
Jsi přece prezident Spojených států.

183
00:15:00,973 --> 00:15:03,089
Do značné míry díky tobě.

184
00:15:04,053 --> 00:15:07,090
Já přijedu za tebou.
Budu tam za čtvrt hodiny.

185
00:15:07,173 --> 00:15:09,607
Děkuju. Aještě jedna věc.

186
00:15:10,213 --> 00:15:12,647
Udělej pro mě něco

187
00:15:12,733 --> 00:15:15,452
a neber s sebou Wayna.

188
00:15:16,453 --> 00:15:20,685
- Můžu se zeptat proč?
- Raději bych ti to vysvětlil osobně.

189
00:15:21,573 --> 00:15:23,484
Dobře.

190
00:15:33,893 --> 00:15:36,646
Jak to vypadá?

191
00:15:36,733 --> 00:15:40,726
Nemůžeme Jacka zachytit na žádném obraze.

192
00:15:40,813 --> 00:15:42,405
Jak dlouho jsme bez spojení?

193
00:15:42,493 --> 00:15:46,611
Jeho naváděcí signál
vypadl před 27 minutami.

194
00:15:46,693 --> 00:15:49,765
- Poslední známá pozice?
- Tady.

195
00:15:49,853 --> 00:15:52,413
Nemůže být dál než 50 kilometrů.

196
00:15:52,493 --> 00:15:57,442
- Pokud ho neodvezli vrtulníkem.
- Těžko. Hlídáme oblohu.

197
00:15:58,373 --> 00:15:59,522
Kde je Bauer?

198
00:16:02,773 --> 00:16:05,207
Zatím nevíme.

199
00:16:05,293 --> 00:16:06,885
To je paráda.

200
00:16:06,973 --> 00:16:11,888
Tahle operace, která závisí na tom,
že Jack bude při doručení viru,

201
00:16:11,973 --> 00:16:15,045
půjde do háje,
protože ho nemůžeme najít.

202
00:16:15,133 --> 00:16:19,251
- Jak je to možné?
- Jestli nás chceš seřvat, udělej to potom.

203
00:16:19,333 --> 00:16:22,484
- Snažíme se z toho vymotat.
- Dobře, já si počkám.

204
00:16:22,573 --> 00:16:25,167
Najděte Bauera a pořádně to rozjeďte.

205
00:16:25,253 --> 00:16:30,646
Jinak si s Jackem, pokud žije,
odskáčete všecko, co se dnes seběhlo.

206
00:16:30,733 --> 00:16:36,285
Od vězeňské vzpoury po Salazarův útěk
a všechny mrtvé mezi tím.

207
00:16:39,413 --> 00:16:44,248
Co bude, když tam Jack půjde bez zálohy?

208
00:16:44,333 --> 00:16:46,449
Salazarovi dostanou virus.

209
00:16:47,693 --> 00:16:49,649
Co bude potom?

210
00:16:51,173 --> 00:16:52,606
Nevím.

211
00:17:10,453 --> 00:17:12,603
Už je ti líp?

212
00:17:12,693 --> 00:17:14,445
Jsem v pohodě.

213
00:17:21,413 --> 00:17:22,687
Amadore.

214
00:17:24,973 --> 00:17:29,763
Dobrý večer, Jacku.
Toto budou kupci, které zastupujete.

215
00:17:29,853 --> 00:17:32,651
Toto jsou Hector a Ramón Salazarovi.

216
00:17:35,693 --> 00:17:38,969
100 milionů dolarů
na vázaných účtech v Ženevě a Hongkongu.

217
00:17:39,053 --> 00:17:44,650
Peníze převedeme,
až si potvrdíme dodávku viru.

218
00:17:44,733 --> 00:17:48,248
Vznikla komplikace.
Projevil zájem další kupec.

219
00:17:48,333 --> 00:17:50,801
- Dohodli jsme se.
- Co se děje?

220
00:17:50,893 --> 00:17:52,611
Já s tím nemám nic společného.

221
00:17:52,693 --> 00:17:56,083
Vynořilo se to na poslední chvíli.

222
00:17:56,173 --> 00:18:00,325
- Prodáme virus v aukci za vyšší nabídku.
- Ty hajzle.

223
00:18:01,693 --> 00:18:05,447
Já pouze tlumočím přání svého klienta.

224
00:18:06,813 --> 00:18:09,646
- Dáte nám chvilku?
- Jistě.

225
00:18:13,453 --> 00:18:15,921
Tohle nemusí být problém.

226
00:18:16,013 --> 00:18:18,573
- Je to velký problém.
- Zamysli se nad tím.

227
00:18:18,653 --> 00:18:23,681
Přidej 50 milionů dolarů,
a stejně máš 800 milionů zisk.

228
00:18:23,773 --> 00:18:26,845
Říkal jsi, že ten virus prodáš za miliardu?

229
00:18:26,933 --> 00:18:29,845
- Tak nějak.
- Došli jste až sem. Nepřestávejte.

230
00:18:29,933 --> 00:18:31,525
Ať to proběhne.

231
00:18:32,053 --> 00:18:33,964
Je tady druhý kupec.

232
00:18:51,173 --> 00:18:53,767
Znáš ji?

233
00:19:00,973 --> 00:19:03,851
Co ten tady dělá?

234
00:19:03,933 --> 00:19:06,572
- Je to federální agent.
- Já vím, kdo je, Nino.

235
00:19:06,653 --> 00:19:09,042
- Nic se neděje.
- Je to past.

236
00:19:09,133 --> 00:19:11,328
Musíte ho zabít.

237
00:19:12,373 --> 00:19:15,171
Odrovnáme prvního,
kdo vystřelí, spolehněte se.

238
00:19:22,093 --> 00:19:25,483
- Proč je tady?
- Zastupuje kupce, jako vy.

239
00:19:25,573 --> 00:19:28,212
Ne, nezastupuje.
Věřte mi, já ho znám.

240
00:19:28,293 --> 00:19:30,648
Všecko, co říká, je lež.

241
00:19:30,733 --> 00:19:34,931
Já už nedělám pro PTO.
Dělám sám pro sebe.

242
00:19:40,333 --> 00:19:42,244
- Já odcházím.
- Prosím vás.

243
00:19:42,333 --> 00:19:44,608
Nechejte ji jít a dodržte dohodu.

244
00:19:44,693 --> 00:19:50,643
Myslím, že váš klient nebude rád,
když přenecháte virus jinému kupci.

245
00:19:53,933 --> 00:19:56,049
Musíme tu transakci uzavřít.

246
00:19:57,693 --> 00:20:02,369
Hlídáme velkou oblast
a sledujeme všechny frekvence.

247
00:20:02,453 --> 00:20:05,809
V okruhu 25 kilometrů
není policie ani armáda.

248
00:20:08,573 --> 00:20:10,484
Znáte moje metody.

249
00:20:10,573 --> 00:20:12,484
Tato oblast je zcela bezpečná.

250
00:20:13,133 --> 00:20:16,284
Kdybych měl nejmenší pochybnosti,
nebyl bych tady.

251
00:20:17,493 --> 00:20:22,203
Navrhuji, abychom se všichni uklidnili.

252
00:20:22,293 --> 00:20:26,571
Vysvětlím vám pravidla a předložíte nabídky.

253
00:20:26,653 --> 00:20:28,564
Souhlasíte?

254
00:20:30,693 --> 00:20:32,604
Souhlasíme.

255
00:20:34,453 --> 00:20:36,683
- Ano.
- Dobře.

256
00:21:35,013 --> 00:21:36,605
Rád tě vidím.

257
00:21:36,693 --> 00:21:40,732
- Díky, že sis na mě udělal čas.
- Ty sis pro mě našel čas vždycky.

258
00:21:40,813 --> 00:21:43,202
I když pro to nebyl žádný zjevný důvod.

259
00:21:43,293 --> 00:21:46,330
Tvůj potenciál byl vždycky zjevný.

260
00:21:46,413 --> 00:21:49,689
- Jak se ti daří?
- Hodilo by se mi pár náhradních orgánů.

261
00:21:49,773 --> 00:21:52,765
- Ale jinak...
- Vypadáš dobře.

262
00:21:56,253 --> 00:21:59,928
Říkáš si, co mám tak důležitého,
abych tě sem volal.

263
00:22:00,013 --> 00:22:02,652
Takže budu stručný a otevřený.

264
00:22:02,733 --> 00:22:04,644
Tvůj bratr musí pryč z týmu.

265
00:22:06,733 --> 00:22:09,088
Vždycky jsi byl Waynovi nakloněný.

266
00:22:09,173 --> 00:22:12,006
Byl jsem. Ale už nejsem.

267
00:22:12,973 --> 00:22:14,964
O co jde?

268
00:22:19,333 --> 00:22:23,212
- Ať sem přijde moje žena.
- Hned to bude.

269
00:22:33,853 --> 00:22:35,764
- Julie.
- Pane prezidente.

270
00:22:36,733 --> 00:22:39,372
David se ptá,
proč chci, aby se zbavil Wayna.

271
00:22:40,013 --> 00:22:42,573
Měla bys mu to vysvětlit ty.

272
00:22:47,333 --> 00:22:49,563
Znám Wayna už nějakou dobu.

273
00:22:51,693 --> 00:22:55,208
Před třemi lety,
když byl prezidentem Alanovy firmy,

274
00:22:55,293 --> 00:22:58,569
jsme spolu začali trávit hodně času.

275
00:22:58,653 --> 00:23:00,609
Neprotahuj to.

276
00:23:03,053 --> 00:23:04,645
Vznikl z toho vztah.

277
00:23:04,733 --> 00:23:08,487
Měli spolu poměr,
když jsem se zotavoval z mrtvice.

278
00:23:09,053 --> 00:23:11,248
Tak mi tvůj bratr poděkoval.

279
00:23:15,413 --> 00:23:17,802
Pokračuj.

280
00:23:17,893 --> 00:23:23,729
Stýkali jsme se rok,
než jste ho přizval do vlády.

281
00:23:23,813 --> 00:23:26,486
- Pak jsme se rozešli.
- Počkejte.

282
00:23:29,453 --> 00:23:32,525
- Jestli jsi to věděl, proč jsi nic neřekl?
- Nevěděl.

283
00:23:32,613 --> 00:23:35,127
Dozvěděl jsem se to nedávno.

284
00:23:35,733 --> 00:23:39,009
Věděl jsi to ty?
Taky jsi to přede mnou tajil?

285
00:23:39,093 --> 00:23:41,163
Jistěže ne.

286
00:23:41,253 --> 00:23:43,608
- To nemůže být pravda.
- Je to pravda.

287
00:23:49,293 --> 00:23:51,329
- Víš, že mě to mrzí.
- Můžeš jít.

288
00:23:54,173 --> 00:23:59,930
Čekal jsem, až přijedeš do Los Angeles,
abych ti to řekl do očí.

289
00:24:00,013 --> 00:24:03,892
Dal jsem tvému bratrovi firmu,
a on mi vzal ženu.

290
00:24:04,573 --> 00:24:07,326
Teď mu já beru jeho práci.

291
00:24:08,133 --> 00:24:11,443
Wayne je vedoucí mého štábu,
můj nejbližší přítel.

292
00:24:11,533 --> 00:24:16,812
- Věřím mu.
- Já ne. Ty bys taky neměl. Není poctivý.

293
00:24:18,093 --> 00:24:24,282
Jistě souhlasíš, že tam,
kde jsi, bys nebyl bez mé podpory.

294
00:24:25,813 --> 00:24:31,012
Nikdy jsem nic nechtěl na oplátku, až teď.

295
00:24:31,093 --> 00:24:33,004
Zbav se Wayna.

296
00:24:34,573 --> 00:24:37,485
Je mi líto, ale to nemůžu.

297
00:24:42,893 --> 00:24:47,045
Zklamal jsi mě, ale nepřekvapil.

298
00:24:48,693 --> 00:24:51,685
Znáš mě dost dobře,
aby tě nepřekvapily následky.

299
00:24:51,773 --> 00:24:54,333
Doufám, že mi nevyhrožuješ.

300
00:24:54,413 --> 00:24:58,486
Já nevyhrožuju.
Jen říkám věci tak, jak jsou.

301
00:24:59,453 --> 00:25:02,411
Dej mi vědět, jestli si to rozmyslíš.

302
00:25:13,813 --> 00:25:18,170
Prohledejte tyto souřadnice.
Řekni jim, že je to priorita.

303
00:25:18,253 --> 00:25:21,370
Nechci rušit, ale máš chvilku?

304
00:25:21,453 --> 00:25:23,011
Můžeš s tím začít?

305
00:25:23,093 --> 00:25:25,812
Dám vědět,
když od satelitů budou dělat potíže.

306
00:25:28,173 --> 00:25:31,768
- O co jde?
- Jde o Tonyho.

307
00:25:34,333 --> 00:25:36,164
Nevím, jestli je...

308
00:25:37,413 --> 00:25:39,449
Nevíš, jestli je co?

309
00:25:40,213 --> 00:25:42,568
Jestli je ve stavu dělat svou práci.

310
00:25:42,653 --> 00:25:46,328
Před pár hodinami ho postřelili.
Nemůže jet naplno.

311
00:25:46,413 --> 00:25:49,246
Ale co když mu ujde něco důležitého?

312
00:25:49,333 --> 00:25:51,801
- Celé to tu vede.
- Co se stalo?

313
00:25:51,893 --> 00:25:57,490
Měla jsem dokončit komunikační soubory,
ale zapomněl mi dát formátovací kódy.

314
00:25:57,573 --> 00:26:03,921
Sjel mě za to,
že jsem zapomněla něco, co mi vůbec neřekl.

315
00:26:04,013 --> 00:26:08,052
- Je ve stresu. Jako všichni.
- Právě.

316
00:26:08,813 --> 00:26:12,010
Jsi jeho žena,
ale taky jsi hned za ním ve velení.

317
00:26:12,093 --> 00:26:18,965
Jestli to Tony nezvládá, musí se to říct
Chappellovi. Měla bys mu to říct ty.

318
00:26:33,133 --> 00:26:36,364
- Co děláte?
- Odpočíváme.

319
00:26:37,973 --> 00:26:43,172
Pod Hectorovým autem je olej.
Musí se to spravit, než se Hector vrátí.

320
00:26:44,013 --> 00:26:45,924
Hned.

321
00:26:47,693 --> 00:26:49,809
Já to zkontroluju.

322
00:27:16,213 --> 00:27:20,206
Tady máte.
Mám zprávu od Jacka. Slyšíte mě?

323
00:27:20,293 --> 00:27:24,252
Je to všechno jinak.
Jack nepřešel k Ramónovi a Hectorovi.

324
00:27:24,333 --> 00:27:27,564
Všecko to udělal, aby mu věřili.

325
00:27:27,653 --> 00:27:33,046
Vezme jim ten virus, co kupují.
Rozumíte?

326
00:27:33,133 --> 00:27:35,488
Jsou tu blízko vaši vojáci.

327
00:27:36,133 --> 00:27:39,967
Přijdou, až je Jack zavolá.

328
00:27:40,053 --> 00:27:43,204
Jack slíbil, že nás dostane pryč,
když vám pomůžu.

329
00:27:43,293 --> 00:27:48,083
- Tak mi pomozte.
- Teď to nejde. Je jich tu moc.

330
00:27:48,173 --> 00:27:52,166
Nevzdávejte to. Já něco vymyslím.

331
00:28:00,333 --> 00:28:02,801
Každá strana předloží písemnou nabídku.

332
00:28:02,893 --> 00:28:05,361
Amador chce začít za deset minut.

333
00:28:05,453 --> 00:28:08,365
Musíte si určit částku.

334
00:28:08,453 --> 00:28:12,048
Nabídli jsme 100.
Ona musela nabídnout něco zajímavého.

335
00:28:12,133 --> 00:28:15,762
- Dejme tomu dalších 50.
- Takže půjdeme na 175.

336
00:28:15,853 --> 00:28:18,242
Víc. Když do toho půjdem,
tak ať vyhrajeme.

337
00:28:18,693 --> 00:28:20,365
Aspoň 200.

338
00:28:26,373 --> 00:28:28,409
Běž zavolat.

339
00:28:31,853 --> 00:28:34,083
Kdo je to?

340
00:28:35,533 --> 00:28:39,048
Říkal jsem, pracovala pro mě v PTO.

341
00:28:39,133 --> 00:28:42,250
Je toho mezi vámi víc.

342
00:28:44,813 --> 00:28:47,088
Zabila mou ženu.

343
00:28:52,653 --> 00:28:55,326
Bude to problém?

344
00:28:57,293 --> 00:28:59,204
Ne.

345
00:28:59,293 --> 00:29:01,284
Nebude to problém.

346
00:29:17,893 --> 00:29:19,929
- Kam jdeme?
- Budeme spolu.

347
00:29:20,013 --> 00:29:22,004
Teď jsme taky spolu.
Půjde i Hector?

348
00:29:22,093 --> 00:29:24,926
- Připrav se na odchod.
- Ale co Hector...

349
00:29:25,013 --> 00:29:29,564
Zapomeň na Hectora.
Dělej, co ti říkám.

350
00:29:49,493 --> 00:29:51,609
Co chceš udělat?

351
00:29:51,693 --> 00:29:55,288
Když pomůžu Jackovu partnerovi,
Jack nás odtud dostane.

352
00:29:55,373 --> 00:29:59,332
Ramón, Hector, Jack Bauer -
nikomu z nich se nedá věřit.

353
00:29:59,413 --> 00:30:02,644
Jack není jako Ramón a Hector.

354
00:30:02,733 --> 00:30:06,965
Tati, prosím tě,
máme šanci dostat se pryč.

355
00:30:08,733 --> 00:30:09,848
Tak běž.

356
00:30:11,493 --> 00:30:14,291
Ne, půjdeme všichni.

357
00:30:15,293 --> 00:30:17,648
Bez tebe nepůjdu.

358
00:30:31,413 --> 00:30:34,246
A co Landsat Alpha-39?

359
00:30:37,493 --> 00:30:40,451
To je asi všechno, co? Děkuju.

360
00:30:43,733 --> 00:30:47,487
Podle záznamů NSA nejsou
žádné satelity v oblasti, kde je Jack.

361
00:30:47,573 --> 00:30:50,645
Prověřím pro jistotu letové trati.

362
00:30:50,733 --> 00:30:53,486
Jak, pro jistotu?
Právě jsem to prověřil.

363
00:30:55,533 --> 00:30:58,843
Už se dnes objevily chyby.

364
00:30:59,813 --> 00:31:03,123
Chyby? Podle tebe moje chyby?

365
00:31:03,213 --> 00:31:05,852
Měl bys být v nemocnici.

366
00:31:05,933 --> 00:31:08,401
- Měl bys odstoupit.
- Je mi dobře.

367
00:31:08,493 --> 00:31:11,291
- Po tom, co sis prožil...
- Říkám, že je mi dobře.

368
00:31:11,373 --> 00:31:13,807
Konec diskuze.

369
00:31:14,773 --> 00:31:18,288
Něco mám.
NSA má satelit, který může přesměrovat.

370
00:31:18,373 --> 00:31:20,648
Jen si musíme říct o přístup.

371
00:31:22,213 --> 00:31:24,329
Dobře, díky.

372
00:31:38,333 --> 00:31:40,688
...taky chci předělat ten e-mail

373
00:31:40,773 --> 00:31:44,322
a určit, jak nejlíp ty zdroje využít.

374
00:31:44,413 --> 00:31:49,282
Pokud jde o informace,
mají on-linové souhrnné...

375
00:31:49,373 --> 00:31:52,285
- Musím s tebou mluvit.
- Vydrž.

376
00:31:55,333 --> 00:31:57,210
Myslím, že Tony by tu neměl být.

377
00:31:57,293 --> 00:31:59,602
Pokud vím, nic mu nehrozí.

378
00:31:59,693 --> 00:32:01,570
O to nejde.

379
00:32:01,653 --> 00:32:05,168
Je prý zapomnětlivý.
Některé věci mu ušly.

380
00:32:05,773 --> 00:32:08,571
- Jako co?
- Klíčové informace. Formátovací kódy.

381
00:32:08,653 --> 00:32:10,689
Věci, které zdržují.

382
00:32:11,933 --> 00:32:18,008
Jindy by mi to nevadilo,
ale nevím, jestli to dnes zvládne.

383
00:32:18,093 --> 00:32:22,484
Když ho teď odvolám, zbrzdí nás to.
Nikdo ho nemůže nahradit.

384
00:32:22,573 --> 00:32:25,531
On, Gael a Jack
na tomhle dělají od začátku.

385
00:32:25,613 --> 00:32:29,003
- Jestli myslíš, že jsou to podstatné chyby...
- Jsou.

386
00:32:30,253 --> 00:32:32,926
Jinak bych s tím za tebou nešla.

387
00:32:36,133 --> 00:32:40,570
Dobře.
Ukončím tento hovor a vyřeším to.

388
00:32:40,653 --> 00:32:42,564
Děkuju.

389
00:32:48,333 --> 00:32:51,405
- Musí se to podařit.
- Pracujeme na tom.

390
00:32:51,493 --> 00:32:53,131
Dobře. Děkuju.

391
00:32:53,213 --> 00:32:55,522
Právě jsem byl za Alanem.

392
00:32:55,613 --> 00:32:57,843
- Co chtěl?
- Myslím, že to víš.

393
00:32:58,613 --> 00:33:02,572
- Co vím?
- Chce, abych tě vyhodil.

394
00:33:02,653 --> 00:33:06,851
Co tě to sakra napadlo,
začínat si s vdanou ženskou?

395
00:33:06,933 --> 00:33:10,562
- Ženou mého největšího přívržence.
- Mrzí mě to.

396
00:33:10,653 --> 00:33:14,089
- Ale byla to chyba a já jsem ji napravil.
- Podle Alana ne.

397
00:33:14,173 --> 00:33:17,051
Pro něj je to živé.

398
00:33:17,133 --> 00:33:20,603
Právě to zjistil
a chce, abys za to zaplatil.

399
00:33:23,253 --> 00:33:26,802
Oba víme, že Alana si nemůžeš znepřátelit.

400
00:33:26,893 --> 00:33:30,727
Má příliš velký vliv,
takže já složím funkci.

401
00:33:30,813 --> 00:33:34,806
Půjdeš, když o tom
rozhodnu já, ne Alan Milliken.

402
00:33:35,373 --> 00:33:42,370
Alan hraje špinavou hru.
Vážně se s ním chceš zahazovat?

403
00:33:42,453 --> 00:33:44,967
Nedal jsi mi jinou možnost.

404
00:34:10,653 --> 00:34:12,644
Chtěl jsi se mnou mluvit?

405
00:34:15,773 --> 00:34:16,888
Co se děje?

406
00:34:16,973 --> 00:34:21,524
Zavolal jsem tě,
protože byla zpochybněna tvá způsobilost.

407
00:34:21,613 --> 00:34:23,683
Kým?

408
00:34:24,973 --> 00:34:26,850
Mnou.

409
00:34:26,933 --> 00:34:29,606
- Zaměstnanci vyjádřili obavy...
- Kteří?

410
00:34:29,693 --> 00:34:31,604
Kim Bauerová.

411
00:34:31,693 --> 00:34:36,323
- Měla jsem pocit, že je musím řešit.
- S Ryanem? Proč jsi nejdřív nešla za mnou?

412
00:34:36,413 --> 00:34:38,483
- Zkoušela jsem to.
- To stačí.

413
00:34:38,573 --> 00:34:42,486
Nejsou opodstatněné.
Mně vůbec nic nechybí.

414
00:34:43,773 --> 00:34:48,403
Dobře. Když jsi sem vešel,
byl zapnutý monitor.

415
00:34:48,493 --> 00:34:50,404
Řekni mi, co na něm bylo.

416
00:34:57,773 --> 00:35:01,288
Vlevo byla C-TAN mapa

417
00:35:01,373 --> 00:35:05,844
s probíhajícím vyšetřováním
na Floridě, v New Yorku a v Montaně.

418
00:35:05,933 --> 00:35:09,608
Vpravo bylo potvrzení
klidového stavu z austinské pobočky.

419
00:35:10,733 --> 00:35:15,170
Správně. Ale to mě neuklidňuje
vzhledem k tomu, cos přehlédl.

420
00:35:15,893 --> 00:35:18,043
Co jsem přehlédl?

421
00:35:19,413 --> 00:35:23,725
Myslel jsi,
žes dal Kim signaturu frekvence. Ale nedal.

422
00:35:24,173 --> 00:35:26,084
Ústně ne.

423
00:35:26,173 --> 00:35:29,210
Měla ji v příchozí složce,
než jsem s ní mluvil.

424
00:35:29,293 --> 00:35:31,011
Ještě něco?

425
00:35:32,573 --> 00:35:35,610
Nenatáhl jsi včas formátovací kódy na síť.

426
00:35:35,693 --> 00:35:38,890
Ne, nedal jsem je na její síť.

427
00:35:39,573 --> 00:35:43,202
Dal jsem je
na sdílený svazek, včas. Prověř si to.

428
00:35:56,613 --> 00:35:58,569
Je to tam.

429
00:36:01,573 --> 00:36:03,803
Dobře. Omlouvám se, Tony.

430
00:36:03,893 --> 00:36:06,043
- Dál už nic nemám.
- Dobře.

431
00:36:14,813 --> 00:36:17,407
Plýtváš časem, který nemáme.

432
00:37:06,853 --> 00:37:10,732
Máte připravené nabídky?

433
00:37:13,733 --> 00:37:15,724
Ukažte mi je.

434
00:37:30,733 --> 00:37:34,408
Banky ty prostředky potvrdí?

435
00:37:34,493 --> 00:37:35,972
Přesně tak.

436
00:37:47,853 --> 00:37:50,447
To banka taky potvrdí.

437
00:37:52,813 --> 00:37:55,691
Vy nabízíte 225 milionů dolarů.

438
00:37:56,653 --> 00:37:58,371
Ona 240.

439
00:38:00,173 --> 00:38:03,688
Nino, vyhráváte.

440
00:38:05,613 --> 00:38:08,081
Jsi synem smrti.

441
00:38:08,173 --> 00:38:11,449
Mí lidé vás vyprovodí.

442
00:38:14,293 --> 00:38:17,524
Převod proběhne za dvě hodiny.

443
00:38:21,133 --> 00:38:23,693
Říkal jsi, že ten virus obstaráš.

444
00:38:23,773 --> 00:38:25,729
Teď ne, Hectore.
Pojď.

445
00:38:30,093 --> 00:38:32,243
Sdělím vám přesné informace.

446
00:38:32,333 --> 00:38:35,131
Výborně.
Budeme čekat, až zavoláte.

447
00:38:35,213 --> 00:38:37,283
Jedeme.

448
00:39:00,213 --> 00:39:03,125
Nepouštějte Ninu Myersovou.
Někoho na ni nasaďte.

449
00:39:03,213 --> 00:39:05,522
- Zmlkni.
- Poslouchejte mě.

450
00:39:05,613 --> 00:39:08,730
Jestli Nina odjede, ztratí se.
Už ji nenajdete.

451
00:39:08,813 --> 00:39:11,532
Už jsi šanci měl.

452
00:39:41,133 --> 00:39:44,011
Dobře. Tady to stačí.

453
00:39:50,253 --> 00:39:52,721
- Prosím vás. Děláte chybu.
- Vystup.

454
00:39:52,813 --> 00:39:56,886
- Vysvětlím vám to. Nevěděl jsem...
- Vystup.

455
00:39:59,053 --> 00:40:01,408
Už nám k ničemu nejsi.
Projel jsi to.

456
00:40:02,413 --> 00:40:04,324
Hectore, nedělej to.

457
00:40:05,013 --> 00:40:07,243
Ramóne, promysli si to.

458
00:40:07,333 --> 00:40:10,643
Co ti kupci, kterým jste virus slíbili?

459
00:40:10,733 --> 00:40:15,523
Budou vědět, že vás podrazili
a vy jste nic neudělali. Co jim řeknete?

460
00:40:15,613 --> 00:40:18,332
"Je nám líto, příště se nám to podaří?"

461
00:40:18,413 --> 00:40:22,565
Jméno Salazar bude k smíchu.
To nemůžete připustit.

462
00:40:23,533 --> 00:40:25,091
No tak.

463
00:40:25,173 --> 00:40:30,042
Před pěti hodinami jsi byl ve vězení.
Jsi volný, protože jsem ti pomohl.

464
00:40:30,133 --> 00:40:32,328
Našel jsem vám obchod století.

465
00:40:33,053 --> 00:40:35,692
Jak mám ještě ukázat, že jsem na vaší straně?

466
00:40:39,493 --> 00:40:42,405
Ten obchod není ztracený.
Dostaneme ten virus.

467
00:40:42,493 --> 00:40:45,212
- Jak se k němu dostaneš?
- Už jsem říkal.

468
00:40:45,293 --> 00:40:47,727
- Ta ženská, Nina.
- Ta je problém.

469
00:40:47,813 --> 00:40:51,647
- Nabídla víc.
- Znám ji. Vycvičil jsem ji. Dostanu se k ní.

470
00:40:51,733 --> 00:40:54,201
- Nevíš, jak ji najít.
- Najdu ji.

471
00:40:54,293 --> 00:40:56,648
Prosím vás. Nemáte co ztratit.

472
00:40:57,013 --> 00:40:59,049
Když to nezvládnu, zabijete mě.

473
00:40:59,133 --> 00:41:04,924
Ale když ano, obchod proběhne.
Podle plánu. Všichni dostaneme zaplaceno.

474
00:41:06,653 --> 00:41:08,132
Prosím vás.

475
00:41:13,413 --> 00:41:17,645
Zůstaneme ještě chvíli ve hře.

476
00:41:26,053 --> 00:41:28,521
Ten chlap má víc životů než kočka.

477
00:42:17,013 --> 00:42:19,846
Titulky pro Visiontext: Helena Koutná



































































































........