1
00:00:00,751 --> 00:00:02,751
Přeložil Rodik.
2
00:01:46,751 --> 00:01:48,537
Odehrálo se v Dexterovi.
3
00:01:48,572 --> 00:01:51,287
Dorazil jsem, jak nejdřív to šlo.Co tu máme?
4
00:01:51,322 --> 00:01:53,607
ženská oběť rozřezaná na kusy.
5
00:01:53,642 --> 00:01:56,118
mrazákový zabiják?Tak brzy...
6
00:01:57,671 --> 00:02:01,170
Tak tohle celou dobu chtěl, abych našel.
7
00:02:01,205 --> 00:02:03,176
Dextere.
8
00:02:03,211 --> 00:02:06,978
Lara Moserová...má matka.
9
00:02:07,173 --> 00:02:10,138
Lara Moserová a tři další
rozsekaní motorovou pilou.
10
00:02:10,173 --> 00:02:12,961
Tvůj otec byl skvělý muž a čestný policajt,
11
00:02:12,996 --> 00:02:16,501
To, co viděl na místě činu, ho změnilo...
12
00:02:20,618 --> 00:02:23,150
Nagle byl napaden zezadu,
myslíš, že tohle je krev podezřelého?
13
00:02:23,185 --> 00:02:24,640
A taky víš, že spadl na záda.
14
00:02:24,675 --> 00:02:27,039
Krev z těch dvou vzorků patří stejné osobě.
15
00:02:27,074 --> 00:02:29,404
Jestli mi ty a ta děvka vezmete to, co mi patří,
16
00:02:29,439 --> 00:02:31,994
tak přísahám Bohu, že si vás podám.
17
00:02:33,154 --> 00:02:36,955
Přiznejme si to Paule, ty jsi problém.
18
00:02:38,674 --> 00:02:41,779
Potřebuju, abys dětem vysvětlil, proč tu jsi?
19
00:02:41,814 --> 00:02:44,550
Já kurva nemám ani potuchy, proč tu jsem!
20
00:02:44,585 --> 00:02:46,186
Tohle přece nechceš udělat.
21
00:02:46,221 --> 00:02:48,880
Od této chvíle už nejsi vedoucí tohoto oddělení.
22
00:02:48,915 --> 00:02:51,305
To je jen otázka času, kurva.
23
00:02:51,340 --> 00:02:54,983
Debro Morganová, vezmeš si mě?
24
00:02:55,018 --> 00:02:57,735
Ano, ano, ano!
25
00:02:57,770 --> 00:02:59,585
........