1
00:00:53,720 --> 00:00:55,796
No tak, hochu!
2
00:00:57,474 --> 00:01:02,468
Kaštany!
Mám tu výborné horké kaštany!
3
00:01:59,243 --> 00:02:02,991
Tady to je, pane Bobstere.
Váš oblíbený pokrm.
4
00:03:25,578 --> 00:03:28,744
Pane Bobstere, není vám něco?
5
00:07:15,876 --> 00:07:17,702
NÁSLEDUJÍCÍ PŘÍBĚH
JE PŮVODNÍ
6
00:07:17,878 --> 00:07:19,954
A NEZAKLÁDÁ SE NA KONKRÉTNÍCH
HRDINSKÝCH ČINECH
7
00:07:20,130 --> 00:07:22,206
SHERLOCKA HOLMESE,
JAK JE VE SVÉM DÍLE POPSAL
8
00:07:22,382 --> 00:07:23,757
SIR ARTHUR CONAN DOYLE.
9
00:07:25,624 --> 00:07:29,704
Byl studený zachumelený den
na počátku prosince.
10
00:07:29,878 --> 00:07:33,247
Nedostatek financí vedl
k uzavření mé staré školy.
11
00:07:33,423 --> 00:07:37,207
Uprostřed pololetí
mě poslali do jiné školy.
12
00:07:37,385 --> 00:07:41,549
Byl jsem zvyklý
na otevřený prostor na venkově,
13
00:07:41,723 --> 00:07:47,227
a ted'jsem byl v srdci Londýna,
na vrcholu viktoriánské éry.
14
00:07:47,395 --> 00:07:51,263
V ulicích se odehrávaly
nejrozličnější věci.
15
00:07:51,441 --> 00:07:54,193
To, co jsem viděl, mě uchvátilo.
16
00:07:54,360 --> 00:07:56,436
Když jsem vystoupil z kočáru,
17
00:07:56,613 --> 00:08:00,693
pohled na mou novou školu
mě naplnil obavami.
18
00:08:00,867 --> 00:08:05,493
A přesto mě zaplavila
vlna zvědavosti.
19
00:08:05,663 --> 00:08:11,666
Nic mě však nedokázalo připravit
na dobrodružství, která mě čekala,
20
00:08:11,836 --> 00:08:17,174
ani na výjimečnou osobu,
která změní celý můj život.
21
00:08:35,276 --> 00:08:37,352
Tady to máte, pane.
22
........