1
00:00:00,558 --> 00:00:03,473
Dominus tecum
Benedicta tu...
2
00:00:05,247 --> 00:00:08,106
Jsou tví vojáci připraveni způsobit v Clunu zmatek?
Ano, můj pane.
3
00:00:09,043 --> 00:00:10,408
Ten plán se zdá být komplikovaný.
4
00:00:10,982 --> 00:00:15,341
Přestaň fňukat, Gisborne. Pokud bych zatoužil
po manželce, vybral bych si někoho s lepšíma nohama.
5
00:00:16,167 --> 00:00:17,932
Věř mi, ten Carter je dar z nebes.
6
00:00:18,380 --> 00:00:21,344
Drž se zpátky.
On zabíjí lidi jen tak pro zábavu.
7
00:00:21,559 --> 00:00:22,605
Proč mu potom platíme?
8
00:00:24,612 --> 00:00:27,312
Pro zábavu... a pro peníze.
9
00:00:45,903 --> 00:00:47,025
Podívej se na tu práci rukou!
10
00:00:56,758 --> 00:00:59,690
Ah, dobré ráno, Cartere.
Tohle je Gisborne.
11
00:01:03,242 --> 00:01:04,245
Můj pane Šerife.
12
00:01:07,088 --> 00:01:09,267
Respekt, Gisborne, hm? To mám rád.
13
00:01:10,071 --> 00:01:12,775
Proč ty mi nikdy nepolíbíš prsten, hm?
14
00:01:13,530 --> 00:01:15,656
Takže... víte co máte udělat?
15
00:01:16,228 --> 00:01:18,791
Získat zpět Velký Pakt Nottinghamský a zabít Robina Hooda.
16
00:01:20,011 --> 00:01:22,169
Věřte mi, můj pane, nic mi neudělá větší radost.
17
00:01:23,294 --> 00:01:25,150
Robin Hood je už teď mrtvý.
18
00:02:07,020 --> 00:02:09,864
19
00:02:18,010 --> 00:02:19,763
Robine! Šerifovi muži.
20
00:02:21,520 --> 00:02:24,978
Počkat! Nesmějí tě vidět se zbojníky.
To mně nezajímá!
21
00:02:25,539 --> 00:02:28,638
Napadli tu vesnici. Pojďme na ně.
Proč tohle dělají?
22
00:02:28,849 --> 00:02:31,349
"Proč"?! Robine,
na nějaké "proč" není čas!
23
00:02:31,761 --> 00:02:34,584
Pojďme. Mariano, počkáme, aby jsme uviděli,
kolik... Ale no tak!
........