1
00:00:50,700 --> 00:00:55,216
<i>Už před počátkem času
existovala Krychle.</i>

2
00:00:55,740 --> 00:00:57,776
<i>Nevíme, odkud pochází,</i>

3
00:00:57,900 --> 00:01:03,849
<i>ale dokáže stvořit světy
a zaplnit je životem.</i>

4
00:01:04,380 --> 00:01:07,337
<i>Tak se zrodila naše rasa.</i>

5
00:01:07,459 --> 00:01:09,768
<i>Zprvu jsme žili v míru,</i>

6
00:01:09,899 --> 00:01:16,167
<i>ale každou obrovskou sílu chtějí někteří
využít k dobru a jiní ke zlu.</i>

7
00:01:16,658 --> 00:01:19,298
<i>A tak začala válka.</i>

8
00:01:19,418 --> 00:01:24,208
<i>Válka, která zpustošila naši
planetu a uvrhla ji do náruče smrti.</i>

9
00:01:24,738 --> 00:01:29,254
<i>A Krychle se ztratila
v dalekých hlubinách vesmíru.</i>

10
00:01:29,898 --> 00:01:35,369
<i>Vydali jsme se napříč galaxií a doufali,
že ji najdeme a zachráníme náš domov.</i>

11
00:01:35,498 --> 00:01:39,809
<i>Prohledávali jsme každou hvězdu,
každý svět.</i>

12
00:01:40,336 --> 00:01:46,014
<i>A když už se zdálo, že nadějím
je konec, dozvěděli jsme se o objevu</i>

13
00:01:46,136 --> 00:01:50,368
<i>na neznámé planetě jménem Země.</i>

14
00:01:56,976 --> 00:01:59,250
<i>Ale přišli jsme pozdě.</i>

15
00:02:04,615 --> 00:02:07,766
"Katar, Blízký východ. Současnost"

16
00:02:11,975 --> 00:02:13,930
Pět měsíců tohohle...

17
00:02:14,055 --> 00:02:16,409
Už se těším domů.

18
00:02:16,535 --> 00:02:18,490
Mámin guláš z aligátorů...

19
00:02:18,614 --> 00:02:20,650
Nech těch keců
o smažených aligátorech.

20
00:02:20,774 --> 00:02:23,766
Nepřijdu na návštěvu.

21
00:02:23,894 --> 00:02:28,172
-Bobby, jejich maso je bezva.
-Jasně.

22
00:02:31,653 --> 00:02:33,803
Anglicky, prosím.

23
00:02:33,934 --> 00:02:37,448
Přece víš, že neumíme španělsky.

24
00:02:37,573 --> 00:02:39,643
Nekazte mi to. Je to odkaz předků.

25
00:02:42,372 --> 00:02:43,521
Mluv, jak chceš.

26
00:02:43,653 --> 00:02:48,442
Vzpomínáte na víkendy?
Red Sox na stadionu Fenway.

27
00:02:48,572 --> 00:02:51,132
-Studenej párek a teplý pivo.
-Dokonalej den.

28
00:02:52,132 --> 00:02:55,010
Kapitáne, jakej je váš dokonalej den?

29
00:02:55,332 --> 00:02:58,608
Akorát se nemůžu dočkat, až poprvé
obejmu svoji holčičku.

30
00:02:59,572 --> 00:03:00,606
Držte huby.

31
00:03:18,770 --> 00:03:20,647
Máte balón?

32
00:03:21,090 --> 00:03:23,524
Kdo si to se mnou rozdá?

33
00:03:27,609 --> 00:03:28,803
Sleduješ?

34
00:03:28,930 --> 00:03:31,921
Jako Jordan zamlada.

35
00:03:32,769 --> 00:03:34,805
Uhněte, slečinky.

36
00:03:34,929 --> 00:03:37,079
-Lennoxi!
-Jak se vede?

37
00:03:37,209 --> 00:03:39,677
-Vodu?
-Díky.

38
00:03:39,929 --> 00:03:41,281
Pomůžeš mi?

39
00:03:48,128 --> 00:03:52,280
Plukovníku, blíží se neznámý
narušitel. Vzdálenost 10 mil.

40
00:03:56,888 --> 00:04:01,166
<i>Jste ve vzdušném
prostoru americké armády.</i>

41
00:04:01,287 --> 00:04:03,926
Identifikujte se
a opusťte oblast východním směrem.

42
00:04:06,087 --> 00:04:09,635
Raptor 1 a 2, vyrazte k cíli. Kurs 250.

43
00:04:09,767 --> 00:04:12,439
Vzdálenost 10 mil, nereaguje.

44
00:04:17,006 --> 00:04:21,682
Neznámý vrtulníku, budeme vás
eskortovat na americkou základnu.

45
00:04:21,806 --> 00:04:24,798
Pokud neuposlechnete,
zaútočíme na vás.

46
00:04:26,605 --> 00:04:27,958
Vidím ho.

47
00:04:28,085 --> 00:04:30,519
<i>Na ocase má "4500-X".</i>

48
00:04:30,645 --> 00:04:33,000
4500-X byl sestřelen před čtvrt rokem

49
00:04:33,125 --> 00:04:34,843
-v Afghánistánu.
-To musí být omyl.

50
00:04:34,965 --> 00:04:36,921
-Prověřte to.
-Už se stalo.

51
00:04:37,045 --> 00:04:38,921
Byl v něm můj přítel.

52
00:04:39,685 --> 00:04:43,313
<i>Neznámý vrtulníku, budeme vás
eskortovat na americkou základnu.</i>

53
00:04:45,485 --> 00:04:48,521
-Jak jsou daleko?
-Pět mil, pane.

54
00:04:51,924 --> 00:04:53,562
-Ozvala se má žena?
-Ano, kapitáne.

55
00:04:55,843 --> 00:04:57,402
Mé dámy!

56
00:04:57,723 --> 00:04:59,395
Tolik vyrostla!

57
00:04:59,523 --> 00:05:02,515
<i>A ty tvářičky k sežrání.</i>

58
00:05:02,803 --> 00:05:04,281
<i>Udělali jsme si bezva dítě.</i>

59
00:05:04,403 --> 00:05:06,439
Vím, že to říkají všichni,

60
00:05:06,563 --> 00:05:08,792
ale tohle je skvělá práce.

61
00:05:08,923 --> 00:05:10,594
Má tvůj smích.

62
00:05:10,723 --> 00:05:13,156
<i>-Už se směje?
-Poprvé.</i>

63
00:05:13,282 --> 00:05:16,080
<i>Nebylo to uprdnutí?</i>

64
00:05:16,202 --> 00:05:17,920
Ne, je to dáma.

65
00:05:18,042 --> 00:05:20,397
Ještě tě nezná, ale pozná tě.

66
00:05:22,281 --> 00:05:24,637
4500-X. Něco není v pořádku.

67
00:05:29,481 --> 00:05:31,073
<i>Narušitel dosedl.</i>

68
00:05:31,561 --> 00:05:34,200
Něco ruší radar.

69
00:05:35,641 --> 00:05:37,438
To ten vrtulník.

70
00:05:37,841 --> 00:05:39,991
<i>-Wille?
-Sarah?</i>

71
00:05:40,120 --> 00:05:43,749
Slyšíš mě? Brzy budu doma!

72
00:05:52,920 --> 00:05:56,036
Pilote MH-53, vypněte motory.

73
00:05:59,759 --> 00:06:02,114
Ať posádka vystoupí,
nebo vás zabijeme.

74
00:06:10,799 --> 00:06:13,471
Nestřílejte! Připravte se k palbě!

75
00:06:20,318 --> 00:06:21,387
Můj Bože...

76
00:06:37,357 --> 00:06:40,826
Zničili antény! Útočí na nás!

77
00:07:07,594 --> 00:07:09,789
Dělejte! Hněte sebou!

78
00:07:16,474 --> 00:07:18,112
Chce získat soubory!

79
00:07:18,234 --> 00:07:19,507
Přesekněte kabely!

80
00:07:19,634 --> 00:07:21,465
Je to zamčené!

81
00:07:46,951 --> 00:07:48,589
Schovej se sem!

82
00:08:05,510 --> 00:08:07,228
Co to má bejt?

83
00:08:15,749 --> 00:08:17,501
Eppsi, pojď!

84
00:08:36,868 --> 00:08:39,063
Pane Witwicky, jste na řadě.

85
00:08:39,908 --> 00:08:41,660
Mám toho víc.

86
00:08:45,348 --> 00:08:46,575
Připravil jsem si...

87
00:08:46,708 --> 00:08:50,905
Kdo to byl? Jste nezodpovědní.

88
00:08:56,507 --> 00:08:58,020
Připravil jsem si referát

89
00:08:58,146 --> 00:09:01,105
o svém prapradědečkovi.

90
00:09:01,466 --> 00:09:05,744
Byl to slavný
kapitán Archibald Witwicky.

91
00:09:05,866 --> 00:09:12,021
Jako jeden z prvních prozkoumal
polární kruh. To není jen tak.

92
00:09:13,785 --> 00:09:19,018
<i>V roce 1897 se vydal s 41 námořníky
k arktickému šelfovému ledovci.</i>

93
00:09:19,945 --> 00:09:23,938
Rychleji, chlapi! Sekejte!

94
00:09:24,105 --> 00:09:29,225
Led zamrzá rychleji, než taje!
Sekejte rychleji!

95
00:09:29,505 --> 00:09:33,941
Bez obětí není vítězství!

96
00:09:34,104 --> 00:09:36,334
Dostaneme se k polárnímu kruhu, hoši!

97
00:09:37,304 --> 00:09:39,420
Tak to bylo.

98
00:09:39,544 --> 00:09:43,503
A teď si ukážeme, jaké měli
tehdejší námořníci nádobíčko.

99
00:09:43,744 --> 00:09:44,699
"Ticho".

100
00:09:44,823 --> 00:09:47,975
Tohle je kvadrant.
Prodávám ho za 80 dolarů.

101
00:09:48,103 --> 00:09:52,619
A sextant. Pouhých 50 dolarů.

102
00:09:52,823 --> 00:09:55,053
Brýle mého prapradědečka.

103
00:09:55,182 --> 00:09:57,776
Jsou na prodej a hodně toho viděly.

104
00:09:57,903 --> 00:10:00,018
Prodáte mi jeho játra?

105
00:10:00,182 --> 00:10:02,616
Tohle není bleší trh.

106
00:10:02,742 --> 00:10:03,778
Co by tomu

107
00:10:03,902 --> 00:10:05,051
váš předek řekl?

108
00:10:05,182 --> 00:10:08,254
Chápu, ale vydělávám si na auto.

109
00:10:08,382 --> 00:10:10,338
Nabízím to na eBayi. Beru PayPal

110
00:10:10,462 --> 00:10:11,690
i hotovost.

111
00:10:11,821 --> 00:10:14,017
Jestli chcete kompas...

112
00:10:14,141 --> 00:10:15,370
-Same!
-Bohužel,

113
00:10:15,621 --> 00:10:17,259
i když byl prapradědeček geniální,

114
00:10:17,382 --> 00:10:21,977
oslepl a skončil v blázinci.

115
00:10:22,101 --> 00:10:27,334
Kreslil tyhle zvláštní symboly
a blábolil o obřím ledovém monstru.

116
00:10:27,460 --> 00:10:31,135
Zítra možná bude písemka!

117
00:10:31,260 --> 00:10:33,410
-Bojte se!
-Se slevou?

118
00:10:33,540 --> 00:10:35,770
-Same!
-Pardon...

119
00:10:35,900 --> 00:10:38,334
Byl jsem dobrej, ne?

120
00:10:39,700 --> 00:10:42,497
Řekl bych slušná dvě minus.

121
00:10:44,059 --> 00:10:45,094
Dvě minus?

122
00:10:45,220 --> 00:10:48,336
Udělal jste si ze třídy bazar.

123
00:10:48,659 --> 00:10:51,173
Podívejte se z okna.

124
00:10:52,099 --> 00:10:53,578
V tom zeleném autě čeká můj táta.

125
00:10:53,699 --> 00:10:56,166
Jeden kluk měl sen.

126
00:10:56,299 --> 00:10:57,970
A táta mu něco slíbil.

127
00:10:58,099 --> 00:11:00,771
"Hochu, koupím ti auto,

128
00:11:00,898 --> 00:11:03,048
ale musíš mít 2000 dolarů
a tři jedničky."

129
00:11:03,178 --> 00:11:05,214
Mám prachy a dvě jedničky.

130
00:11:05,338 --> 00:11:09,217
A díky vaší dvojce... je po snu.

131
00:11:10,058 --> 00:11:13,891
Položte si otázku... Co by udělal Ježíš?

132
00:11:18,017 --> 00:11:19,006
Takže?

133
00:11:19,137 --> 00:11:20,172
Jedna minus. To platí.

134
00:11:20,297 --> 00:11:21,968
Ukaž.

135
00:11:22,097 --> 00:11:23,689
-Takže platí?
-Platí.

136
00:11:24,457 --> 00:11:27,529
-Mám pro tebe překvapení, synku.
-Jaké?

137
00:11:27,857 --> 00:11:29,767
Malé překvapení.

138
00:11:30,777 --> 00:11:34,212
To ne...

139
00:11:35,175 --> 00:11:36,609
Tati! Děláš si legraci!

140
00:11:36,736 --> 00:11:39,489
Jo, dělám. Nekoupím ti Porsche.

141
00:11:42,575 --> 00:11:44,645
-Přijde ti to legrační?
-Přijde.

142
00:11:44,775 --> 00:11:46,174
Fakt jsi čekal Porsche?

143
00:11:46,295 --> 00:11:48,809
Jako první auto?

144
00:11:48,935 --> 00:11:51,005
Do smrti s tebou nemluvím.

145
00:11:51,135 --> 00:11:54,490
-Jenom malý vtípek.
-To nebylo vtipné.

146
00:11:57,014 --> 00:11:58,891
-Manny!
-Co je?

147
00:11:59,814 --> 00:12:02,533
Ať bratranec vyleze z těch
klaunských šatů,

148
00:12:02,654 --> 00:12:03,643
běloši se ho bojej.

149
00:12:03,774 --> 00:12:06,208
Líčidlo mi teče do očí.

150
00:12:06,333 --> 00:12:08,848
Říkal jsi "polovinu auta",

151
00:12:08,974 --> 00:12:10,452
ne "polovinu rachotiny".

152
00:12:10,573 --> 00:12:12,804
Víš, co jsem měl já v tvém věku?

153
00:12:12,933 --> 00:12:14,332
Něco ti vysvětlím. S tímhle autem

154
00:12:14,453 --> 00:12:17,570
budu čtyřicet let panic.

155
00:12:17,693 --> 00:12:18,762
A s tímhle padesát.

156
00:12:18,893 --> 00:12:20,565
To bys mi přál?

157
00:12:20,693 --> 00:12:22,763
-Bez obětí není...
-...vítězství.

158
00:12:22,893 --> 00:12:24,087
Naše rodinné motto.

159
00:12:24,213 --> 00:12:25,201
Pánové!

160
00:12:26,252 --> 00:12:29,881
Bobby Bolivia.
Jako ta země, ale bez průjmů.

161
00:12:30,012 --> 00:12:31,001
Přejete si?

162
00:12:31,132 --> 00:12:33,771
Syn si kupuje první auto.

163
00:12:34,652 --> 00:12:36,643
-U mě?
-Musel jsem.

164
00:12:36,771 --> 00:12:40,924
Tak to jsme jako rodina.
Strejda Bobby B.

165
00:12:41,051 --> 00:12:43,326
-Sam.
-Promluvíme si.

166
00:12:43,732 --> 00:12:48,088
Same, někde tady tě
čeká tvůj první šluk svobody.

167
00:12:48,811 --> 00:12:52,007
Něco ti řeknu. Řidič si nevybírá auto.

168
00:12:52,371 --> 00:12:53,963
Auto si vybírá řidiče.

169
00:12:54,090 --> 00:12:56,763
Tajemné pouto
mezi člověkem a strojem.

170
00:12:56,891 --> 00:12:59,643
Jsem ledacos, ale nejsem lhář.

171
00:12:59,770 --> 00:13:04,082
Obzvlášť ne před mamčou.
To je mamča. Mamčo!

172
00:13:05,770 --> 00:13:08,648
Nebuď taková, nebo ti
rozkopu hlavu, krávo.

173
00:13:08,769 --> 00:13:10,726
Je hluchá.

174
00:13:13,289 --> 00:13:18,044
Tady najdeš každé auto, které sháníš.

175
00:13:18,168 --> 00:13:19,521
Tohle ujde.

176
00:13:20,769 --> 00:13:22,724
Má závodní pruhy.

177
00:13:22,848 --> 00:13:24,077
Jo, má...

178
00:13:24,729 --> 00:13:26,480
Co to má bejt?

179
00:13:26,608 --> 00:13:28,280
To auto neznám.

180
00:13:28,408 --> 00:13:29,557
-Manny!
-Co je?

181
00:13:29,688 --> 00:13:32,156
Co to je? To auto.

182
00:13:32,288 --> 00:13:34,642
Nikdy jsem ho neviděl, šéfe!

183
00:13:34,767 --> 00:13:37,156
Neser mě a zjisti to!

184
00:13:37,287 --> 00:13:38,720
Není špatné.

185
00:13:41,567 --> 00:13:43,125
Kolik stojí?

186
00:13:44,927 --> 00:13:47,885
Je to skoro klasický vůz,

187
00:13:48,007 --> 00:13:49,678
má pruhy naštorc...

188
00:13:49,807 --> 00:13:53,685
-Jsou oprýskané.
-Ale naštorc.

189
00:13:53,807 --> 00:13:54,795
Oprýskané naštorc?

190
00:13:54,926 --> 00:13:57,520
Je to tvoje první auto, to bys nepochopil.

191
00:13:57,646 --> 00:14:00,319
-5000.
-Nezaplatím přes 4000.

192
00:14:00,726 --> 00:14:02,239
Vystup, hochu.

193
00:14:02,365 --> 00:14:03,844
Auto si vybírá řidiče.

194
00:14:03,966 --> 00:14:07,002
A ten je někdy švorc. Ven.

195
00:14:07,126 --> 00:14:10,162
Tenhle krasavec je za 4000.

196
00:14:10,286 --> 00:14:12,276
Mají Fiestu se závodními pruhy.

197
00:14:12,405 --> 00:14:14,872
Nechci Fiestu.

198
00:14:15,005 --> 00:14:16,916
Tohle je klasický motor.

199
00:14:17,044 --> 00:14:19,274
Onehdá jsem prodal...

200
00:14:21,245 --> 00:14:22,597
No nazdar.

201
00:14:22,724 --> 00:14:24,078
To nic.

202
00:14:24,204 --> 00:14:27,753
Zrychtuju to kladivem. Manny!

203
00:14:27,884 --> 00:14:29,476
Dones kladivo,

204
00:14:29,604 --> 00:14:31,595
budeme opravovat!

205
00:14:33,684 --> 00:14:36,641
Tohle přijelo až z Alabamy.

206
00:14:52,962 --> 00:14:53,952
4000!

207
00:15:07,481 --> 00:15:09,278
Dobrý den, pane ministře.

208
00:15:11,201 --> 00:15:12,714
Jsou tak mladí.

209
00:15:12,840 --> 00:15:14,876
Jsou to experti.

210
00:15:15,001 --> 00:15:17,150
NSA je našla přímo na školách.

211
00:15:17,280 --> 00:15:20,478
Hele... To je ministr obrany.

212
00:15:21,760 --> 00:15:23,432
Měl jsem si vzít kvádro.

213
00:15:23,560 --> 00:15:26,438
Dámy a pánové, ministr obrany.

214
00:15:28,240 --> 00:15:29,832
Posaďte se.

215
00:15:31,119 --> 00:15:32,711
Jsem John Keller.

216
00:15:32,840 --> 00:15:35,957
Jistě vás zajímá, proč jste tady.
Takže fakta:

217
00:15:37,279 --> 00:15:39,110
<i>Včera v 19:00 byla napadena</i>

218
00:15:39,239 --> 00:15:42,276
<i>naše základna v Kataru.</i>

219
00:15:42,478 --> 00:15:45,595
Pokud víme, nikdo nepřežil.

220
00:15:45,959 --> 00:15:49,155
Útočníci chtěli
proniknout do vojenské sítě.

221
00:15:49,719 --> 00:15:51,276
Nevíme, co tam hledali,

222
00:15:51,398 --> 00:15:54,674
ale zabránili jsme jim v tom.

223
00:15:54,797 --> 00:15:58,472
Proto si myslíme, že to zkusí znovu.

224
00:15:58,917 --> 00:16:01,750
K odpovědnosti
za útok se nikdo nepřihlásil.

225
00:16:01,878 --> 00:16:05,666
Zatím máme jedinou stopu. Tento zvuk.

226
00:16:12,117 --> 00:16:14,585
To je signál, který naboural naši síť.

227
00:16:15,997 --> 00:16:18,954
NSA se ho snaží analyzovat.

228
00:16:19,076 --> 00:16:23,274
Ale vy nám musíte pomoci
zjistit, kdo za tím stojí.

229
00:16:23,396 --> 00:16:27,389
Jste odborníci na signální analýzu.

230
00:16:27,836 --> 00:16:29,985
Situace je kritická.

231
00:16:30,515 --> 00:16:32,551
Prezident vyslal letadlové lodě

232
00:16:32,675 --> 00:16:36,668
<i>do Arabského zálivu a Žlutého moře.</i>

233
00:16:36,795 --> 00:16:38,308
<i>Váš přidělený důstojník</i>

234
00:16:38,435 --> 00:16:41,188
vás rozdělí do pracovních týmů.

235
00:16:41,314 --> 00:16:42,793
Hodně štěstí nám všem.

236
00:16:51,834 --> 00:16:55,110
Fajn, Mojo, mám auto, teď ještě holku.

237
00:16:57,073 --> 00:17:00,463
Ale holka se prodraží.

238
00:17:00,594 --> 00:17:01,628
"Online aukce"

239
00:17:01,753 --> 00:17:02,743
Žádné nabídky.

240
00:17:03,193 --> 00:17:05,388
Bezva. Jsem švorc.

241
00:17:05,513 --> 00:17:07,743
Mojo, chceš svůj prášek?

242
00:17:09,713 --> 00:17:10,941
Ještě ne...

243
00:17:11,072 --> 00:17:12,301
Jak se daří?

244
00:17:12,432 --> 00:17:15,106
Ale, projíždím se v autě...

245
00:17:18,593 --> 00:17:20,105
Vím, že je miluješ,

246
00:17:20,232 --> 00:17:23,144
ale nesmíš mi zase počurat postel.

247
00:17:23,271 --> 00:17:25,467
To pro dnešek stačí. Závisláku.

248
00:17:25,591 --> 00:17:29,505
-Rone, tahle je nakřivo.
-Asi jo.

249
00:17:29,631 --> 00:17:30,747
Tahle se viklá.

250
00:17:30,871 --> 00:17:34,784
-Spravím to.
-Nemohl to udělat profesionál?

251
00:17:34,911 --> 00:17:38,506
Same, šlapeš na mou trávu.

252
00:17:38,630 --> 00:17:40,701
-Cože?
-Jdi laskavě

253
00:17:40,830 --> 00:17:42,422
z mé trávy na mou cestičku.

254
00:17:42,551 --> 00:17:44,587
-Je to rodinná tráva.
-Až budeš mít vlastní,

255
00:17:44,710 --> 00:17:46,587
pochopíš to.

256
00:17:46,711 --> 00:17:48,826
Zase mu dáváš dívčí šperky.

257
00:17:48,950 --> 00:17:50,827
Víš, jak ho tím deprimuješ?

258
00:17:50,950 --> 00:17:52,861
Šikne mu to!

259
00:17:52,990 --> 00:17:54,786
Do jedenácti buď doma!

260
00:17:54,910 --> 00:17:56,662
-Dobře.
-Do jedenácti!

261
00:17:56,789 --> 00:17:58,825
A proboha, jeď opatrně!

262
00:17:58,949 --> 00:18:00,098
Připoutej se!

263
00:18:06,789 --> 00:18:09,667
Ty jsi ale držgrešle.

264
00:18:10,908 --> 00:18:13,627
U prvního auta to tak má být.

265
00:18:18,308 --> 00:18:23,587
<i>Zatím nemůžeme potvrdit,
jestli někdo přežil.</i>

266
00:18:25,147 --> 00:18:29,982
<i>Naše základny po celém světě
jsou ve stavu nejvyšší pohotovosti.</i>

267
00:18:31,267 --> 00:18:35,260
Podobné zbraně jsme zatím nepoznali.

268
00:18:35,387 --> 00:18:38,106
<i>Modlíme se za rodiny...</i>

269
00:18:38,227 --> 00:18:39,819
Táta bude v pořádku.

270
00:18:40,946 --> 00:18:43,380
Takový zbraňový
systém jsem nikdy neviděl.

271
00:18:43,506 --> 00:18:46,066
Jako kdyby kolem něj bylo

272
00:18:46,186 --> 00:18:49,064
nějaké neviditelné ochranné pole.

273
00:18:49,186 --> 00:18:53,464
To není možný. Takový nesmysly
jsou jenom v komiksech.

274
00:18:54,945 --> 00:18:56,936
Moje máma měla takovej dar.

275
00:18:57,066 --> 00:18:59,863
Vnitřní zrak. Já to zdědil po ní.

276
00:19:00,265 --> 00:19:03,701
A mám dojem že tu věc ještě uvidíme.

277
00:19:04,545 --> 00:19:06,216
Co kdybys nás

278
00:19:06,345 --> 00:19:07,858
pomocí magie dostal odsud?

279
00:19:07,985 --> 00:19:12,102
Když jsem tu věc fotil...
myslím, že mě uviděla.

280
00:19:14,304 --> 00:19:15,896
Podívala se přímo na mě.

281
00:19:16,544 --> 00:19:20,253
Musíme to rychle
dopravit do Pentagonu.

282
00:19:20,384 --> 00:19:21,612
<i>Vysílačka je rozbitá.</i>

283
00:19:22,144 --> 00:19:24,611
<i>-Nemůžu se s nikým spojit.
-Mahfúzi,</i>

284
00:19:24,744 --> 00:19:27,541
-jak daleko bydlíš?
-Za tím kopcem.

285
00:19:27,663 --> 00:19:29,142
-Máte telefon?
-Ano.

286
00:19:29,263 --> 00:19:30,821
Tak jdeme!

287
00:19:34,143 --> 00:19:36,338
Myslíš, že na tu párty můžeme?

288
00:19:36,462 --> 00:19:40,172
Milesi, je to veřejné prostranství.

289
00:19:41,942 --> 00:19:42,978
Proboha,

290
00:19:43,423 --> 00:19:46,459
je tady Mikaela. Chovej se normálně.

291
00:19:46,582 --> 00:19:48,061
-Vypadám dobře?
-Jasně.

292
00:19:52,862 --> 00:19:55,500
Koukejte.

293
00:19:57,021 --> 00:20:00,934
Máš hezký fáro.

294
00:20:05,861 --> 00:20:07,851
Co byste rádi?

295
00:20:08,540 --> 00:20:10,337
Vylezeme na ten strom.

296
00:20:11,060 --> 00:20:12,812
To vypadá zábavně.

297
00:20:12,940 --> 00:20:14,339
Poznávám tě.

298
00:20:14,460 --> 00:20:17,293
Nechtěl ses loni přihlásit na fotbal?

299
00:20:18,780 --> 00:20:20,007
Zavolám tvé mámě.

300
00:20:20,140 --> 00:20:23,848
Ne, nechtěl jsem se přihlásit.

301
00:20:23,979 --> 00:20:26,574
To bylo kvůli mé knize.

302
00:20:26,699 --> 00:20:27,893
-Jo?
-Jo.

303
00:20:28,019 --> 00:20:30,249
O čem je? O neschopném sportovci?

304
00:20:31,739 --> 00:20:35,208
O tom, jak fotbal poškozuje mozek.

305
00:20:35,339 --> 00:20:37,454
Tvým kamarádům se bude líbit.

306
00:20:37,579 --> 00:20:40,570
Jsou v ní bludiště a omalovánky...

307
00:20:40,698 --> 00:20:43,132
Spousta legrace.

308
00:20:43,738 --> 00:20:44,853
To je legrační.

309
00:20:45,498 --> 00:20:47,534
Nech toho.

310
00:20:50,298 --> 00:20:52,413
Párty čeká. Pojďte.

311
00:20:52,538 --> 00:20:54,493
Slez z toho stromu. Hned teď.

312
00:20:54,617 --> 00:20:57,085
Slez z toho stromu.

313
00:20:57,977 --> 00:20:59,126
Co to děláš?

314
00:20:59,257 --> 00:21:01,213
Viděls ten seskok? Holky se koukaly.

315
00:21:01,336 --> 00:21:03,646
Vypadáme jako idioti.

316
00:21:03,777 --> 00:21:06,894
-Necháš mě řídit?
-Ne. Tohle není hračka.

317
00:21:07,016 --> 00:21:09,815
Odřeš mi to.

318
00:21:09,936 --> 00:21:12,814
Co kdyby sis sedla dozadu, králíčku?

319
00:21:13,736 --> 00:21:16,967
Ty ani netušíš,
jak moc nejsem tvůj králíček.

320
00:21:18,536 --> 00:21:19,524
Tak jo.

321
00:21:20,855 --> 00:21:22,254
Však ty zavoláš.

322
00:21:28,375 --> 00:21:31,173
<i>"Kdo tě domů odveze..."</i>

323
00:21:31,295 --> 00:21:32,694
Co to rádio blbne?

324
00:21:32,815 --> 00:21:34,612
-Odvezu ji domů.
-Cože?

325
00:21:34,734 --> 00:21:37,248
Ať si jde pěšky.

326
00:21:37,375 --> 00:21:38,887
Bydlí deset mil odsud.

327
00:21:39,014 --> 00:21:40,208
Je to moje jediná šance.

328
00:21:40,334 --> 00:21:41,653
Tak ji dáme dozadu...

329
00:21:41,774 --> 00:21:43,332
Cože?

330
00:21:43,453 --> 00:21:45,126
Koukej vypadnout.

331
00:21:45,253 --> 00:21:46,528
Kámoš má mít přednost

332
00:21:46,654 --> 00:21:47,769
před kurvou.

333
00:21:47,894 --> 00:21:49,565
Prosím, vypadni.

334
00:21:49,694 --> 00:21:50,682
Tohle nemůžeš.

335
00:21:50,814 --> 00:21:52,246
Musíš vypadnout.

336
00:21:59,813 --> 00:22:02,531
Mikaelo! Já jsem Sam...

337
00:22:02,652 --> 00:22:03,642
Witwicky.

338
00:22:04,133 --> 00:22:06,043
Omlouvám se.

339
00:22:07,332 --> 00:22:09,004
Mohl bych tě svézt domů?

340
00:22:09,132 --> 00:22:12,442
Ve svém autě.

341
00:22:13,452 --> 00:22:14,566
Nastup si.

342
00:22:21,451 --> 00:22:22,441
Takže...

343
00:22:26,091 --> 00:22:28,366
Co tady vlastně dělám?

344
00:22:29,771 --> 00:22:32,284
Můžeš se skrčit, jestli se stydíš.

345
00:22:32,410 --> 00:22:34,321
Ne, nemyslela jsem s tebou v autě,

346
00:22:34,451 --> 00:22:39,444
ale v téhle situaci.
Vždycky to takhle dopadne.

347
00:22:39,570 --> 00:22:45,884
Asi mám slabost
pro sexy svalnaté chlapy.

348
00:22:46,370 --> 00:22:47,484
Svalnaté...

349
00:22:49,410 --> 00:22:52,048
Víš, že jsem si

350
00:22:52,169 --> 00:22:54,524
sem namontoval tohle světlo?

351
00:22:55,089 --> 00:22:58,877
A tu diskokouli. Ta ho odráží.

352
00:23:04,769 --> 00:23:07,999
Ty jsi ve škole nový?

353
00:23:08,128 --> 00:23:09,880
Ne.

354
00:23:10,008 --> 00:23:11,805
Chodím tam od první třídy.

355
00:23:11,927 --> 00:23:13,121
-Fakt?
-Jo,

356
00:23:13,528 --> 00:23:14,801
už dlouho.

357
00:23:14,927 --> 00:23:16,724
Do stejné třídy?

358
00:23:16,847 --> 00:23:18,327
Jo.

359
00:23:18,448 --> 00:23:21,757
Dějepis, literatura, matika, fyzika.

360
00:23:21,887 --> 00:23:23,081
-Sam?
-Sam.

361
00:23:23,207 --> 00:23:26,483
-Sam Vilkiky?
-Witwicky.

362
00:23:26,606 --> 00:23:28,165
Je mi to tak líto.

363
00:23:28,287 --> 00:23:29,878
Nepoznala jsem tě.

364
00:23:30,007 --> 00:23:32,315
To je pochopitelné.

365
00:23:33,486 --> 00:23:36,159
Ale ne... No tak!

366
00:23:37,486 --> 00:23:39,795
Ještě to s ním neumím.

367
00:23:40,766 --> 00:23:43,233
<i>"Je to tak sexy pocit..."</i>

368
00:23:43,365 --> 00:23:45,960
I to rádio je staré.

369
00:23:47,806 --> 00:23:49,921
Nemůžu to vypnout.

370
00:23:50,045 --> 00:23:52,878
Fakt jsem to neudělal schválně.

371
00:23:53,005 --> 00:23:55,280
Nesnažím se o romantiku.

372
00:23:55,404 --> 00:23:57,202
I když za to stojíš.

373
00:23:57,324 --> 00:23:58,360
Jsem tvůj přítel,

374
00:23:58,485 --> 00:24:00,714
ale ne intimní. Ti tohle dělají.

375
00:24:00,845 --> 00:24:03,756
Já ne. Ale mohl bych...

376
00:24:05,404 --> 00:24:06,723
Otevři motor.

377
00:24:07,204 --> 00:24:10,196
Zmlkni!

378
00:24:12,563 --> 00:24:13,712
Pěkné svody.

379
00:24:13,844 --> 00:24:15,322
Spádový dvoukomorový karburátor,

380
00:24:15,443 --> 00:24:17,718
docela síla.

381
00:24:17,843 --> 00:24:18,992
Spádový?

382
00:24:19,123 --> 00:24:21,717
Vstřikuje, abys byl rychlejší.

383
00:24:23,683 --> 00:24:25,321
To já rád.

384
00:24:25,523 --> 00:24:29,198
Máš trochu uvolněný rozdělovač.

385
00:24:30,402 --> 00:24:31,994
Jak to poznáš?

386
00:24:33,122 --> 00:24:36,910
Můj táta je maniak do aut.

387
00:24:37,042 --> 00:24:40,318
Naučil mě rozebírat a čistit motory.

388
00:24:40,442 --> 00:24:42,433
To bych do tebe neřekl.

389
00:24:43,721 --> 00:24:45,200
Nechlubím se tím.

390
00:24:45,321 --> 00:24:48,199
Klukům se nelíbí,
když holka rozumí autům.

391
00:24:48,321 --> 00:24:50,835
Obzvlášť Trent to nesnáší.

392
00:24:50,961 --> 00:24:53,679
Já jsem rád, když se mi na to

393
00:24:53,801 --> 00:24:55,280
mrkne ženská.

394
00:24:55,920 --> 00:24:58,116
-Můžeš nastartovat?
-Jasně.

395
00:25:00,440 --> 00:25:03,716
Ale když je Trent takový vůl,
proč s ním chodíš?

396
00:25:05,920 --> 00:25:08,388
Víš co? Půjdu pěšky.

397
00:25:08,519 --> 00:25:10,078
Hodně štěstí s autem.

398
00:25:12,359 --> 00:25:13,394
Tak jo.

399
00:25:13,520 --> 00:25:15,350
Chůze je zdravá.

400
00:25:16,479 --> 00:25:18,595
Ne, ne, ne...

401
00:25:18,999 --> 00:25:21,149
Naskoč.

402
00:25:21,279 --> 00:25:23,951
Nenech ji odejít.

403
00:25:42,397 --> 00:25:44,037
Počkej!

404
00:25:49,037 --> 00:25:50,516
Tak jsme tu.

405
00:25:51,156 --> 00:25:54,831
Bylo to hezké.
Díky, že jsi mě poslouchal.

406
00:25:57,557 --> 00:26:00,150
Myslíš, že jsem povrchní.

407
00:26:00,556 --> 00:26:03,468
Kdepak!

408
00:26:03,916 --> 00:26:07,988
Skrývá se v tobě víc, než se zdá.

409
00:26:09,916 --> 00:26:10,905
Jasně.

410
00:26:12,835 --> 00:26:15,224
Uvidíme se ve škole.

411
00:26:22,034 --> 00:26:23,434
To byla blbost.

412
00:26:24,835 --> 00:26:27,507
"Víc, než se zdá."

413
00:26:32,514 --> 00:26:33,993
Miluju svoje auto.

414
00:26:37,834 --> 00:26:40,393
"Pentagon - Hlavní štáb armády"

415
00:26:44,553 --> 00:26:49,866
Myslím, že tamti na to přišli. Írán.

416
00:26:49,992 --> 00:26:54,703
Na tohle íránští vědci nemají, neblázni.

417
00:26:54,832 --> 00:26:57,392
Co myslíš ty? Číňani?

418
00:26:57,712 --> 00:26:59,782
Tohle Číňani vůbec nepoužívají.

419
00:27:00,552 --> 00:27:03,191
"Prezidentovo letadlo"

420
00:27:03,312 --> 00:27:05,064
Letová hladina 330.

421
00:27:05,192 --> 00:27:09,343
<i>Vypátráme tohoto nepřítele
a dáme mu za vyučenou.</i>

422
00:27:29,750 --> 00:27:30,865
Ano, pane prezidente?

423
00:27:30,989 --> 00:27:33,788
Doneseš mi koláčky, zlato?

424
00:27:45,429 --> 00:27:49,341
To je kariéra, nosit koláčky.
Jdu do skladu.

425
00:28:13,667 --> 00:28:14,736
Sakra...

426
00:28:55,744 --> 00:28:57,336
Slyšíte to?

427
00:29:00,184 --> 00:29:01,662
Sledujete?

428
00:29:02,663 --> 00:29:04,222
Někdo se znovu nabourává do sítě.

429
00:29:04,344 --> 00:29:05,344
"Neznámý signál"

430
00:29:13,063 --> 00:29:14,097
"Projekt "Ledový muž" nalezen"

431
00:29:18,822 --> 00:29:21,814
Proboha, je to stejný
signál jako v Kataru.

432
00:29:21,942 --> 00:29:23,660
-Analyzuješ ho?
-Měl bych?

433
00:29:23,782 --> 00:29:25,659
-Měl bys.
-Jdu na to.

434
00:29:30,422 --> 00:29:32,139
"Nahrávání souboru"

435
00:29:33,541 --> 00:29:35,133
"Zjištěn virus"

436
00:29:36,421 --> 00:29:40,096
Poplach! Nabourávají se
do prezidentova letadla!

437
00:29:40,221 --> 00:29:41,973
-Nahrávají tam virus.
-Virus?

438
00:29:42,101 --> 00:29:44,534
-Právě tam leze.
-Nahrávají virus

439
00:29:44,661 --> 00:29:47,698
a při tom od vás stahují spoustu dat.

440
00:29:47,821 --> 00:29:49,253
Poplach! Narušení bezpečnosti!

441
00:29:49,380 --> 00:29:51,974
Je to někdo na palubě letadla!

442
00:29:52,100 --> 00:29:54,739
Jsem v nákladovém prostoru.
Nikdo tu není.

443
00:29:59,139 --> 00:30:00,492
-Odpojte kabely.
-Cože?

444
00:30:00,619 --> 00:30:03,577
-Našli to, co hledali.
-Pane?

445
00:30:03,699 --> 00:30:06,293
Dovolte mi odpojit obrannou síť.

446
00:30:06,419 --> 00:30:10,207
-Odpojte všechny servery.
-Odpojte všechny servery.

447
00:30:11,139 --> 00:30:12,696
"Přenos přerušen"

448
00:30:15,298 --> 00:30:17,368
"Projekt Ledový muž"

449
00:30:17,538 --> 00:30:18,493
"Objevil 7. října 1895"

450
00:30:18,618 --> 00:30:19,573
"kapitán Witwicky"

451
00:30:30,977 --> 00:30:33,650
Někdo něco dělal s počítačem.

452
00:30:33,777 --> 00:30:35,131
Co to je?

453
00:30:40,416 --> 00:30:42,691
<i>Na dolní palubě někdo střílí.</i>

454
00:30:42,817 --> 00:30:45,489
<i>Připravte se na nouzový sestup.</i>

455
00:31:02,856 --> 00:31:04,766
Dokud nebude prezident v bunkru,

456
00:31:04,895 --> 00:31:08,729
nehodlám se o ničem bavit!

457
00:31:08,855 --> 00:31:11,812
To je teď nejdůležitější.

458
00:31:11,935 --> 00:31:13,003
Prezidentovo letadlo přistálo.

459
00:31:33,373 --> 00:31:35,409
"Ten hloupý hmyz na mě střílel."

460
00:31:35,573 --> 00:31:39,202
"Našel jsem stopu Prajiskry."

461
00:31:39,932 --> 00:31:43,368
"Člověk Witwicky viděl naše písmo."

462
00:31:44,252 --> 00:31:45,480
"Hledat Witwicky."

463
00:31:57,732 --> 00:32:00,086
"Musíme najít uživatele Milovnik217"

464
00:32:14,451 --> 00:32:17,010
Ne, ne, ne...!

465
00:32:17,810 --> 00:32:19,289
To je moje auto!

466
00:32:32,289 --> 00:32:34,280
Tati! Zavolej policajty!

467
00:32:36,009 --> 00:32:39,000
Kam jedeš s mým autem?

468
00:32:39,129 --> 00:32:42,677
Haló? To je policie? Ukradli mi auto!

469
00:32:42,808 --> 00:32:46,118
Sleduju ho! Zavolejte všechny jednotky!

470
00:32:46,248 --> 00:32:48,887
Na nic se neptejte.

471
00:32:49,008 --> 00:32:51,568
Táta je v domobraně.

472
00:33:22,846 --> 00:33:24,359
Proboha...

473
00:33:40,084 --> 00:33:41,437
Jmenuji se Sam Witwicky.

474
00:33:41,565 --> 00:33:45,318
Moje auto je živé.

475
00:33:45,444 --> 00:33:48,038
Na rozloučenou chci
rodičům vzkázat, že je miluju,

476
00:33:48,163 --> 00:33:50,394
a pokud najdete pod mou postelí porno,

477
00:33:50,523 --> 00:33:52,400
tak není moje.

478
00:33:52,524 --> 00:33:55,037
Vlastně je moje, od strýčka Charlese.

479
00:33:55,163 --> 00:33:57,041
Mojo, miluju tě.

480
00:34:15,522 --> 00:34:17,956
Hodný pejsek!

481
00:34:29,681 --> 00:34:30,955
Nezabíjej mě! Promiň!

482
00:34:31,081 --> 00:34:34,278
Vem si klíčky a auto si nech!

483
00:34:38,440 --> 00:34:41,318
-Zaplaťpánbůh, že jste tady.
-Ruce vzhůru!

484
00:34:41,440 --> 00:34:44,352
-On je vevnitř!
-Ticho! Jdi k autu.

485
00:34:46,200 --> 00:34:47,872
Hlavu na kapotu.

486
00:35:00,599 --> 00:35:05,752
Tentokrát se jim povedlo
úspěšně proniknout do naší sítě.

487
00:35:05,879 --> 00:35:07,436
-Co tam chtěli?
-To pořád nevíme.

488
00:35:07,559 --> 00:35:10,516
-Co ten virus?
-Je to prohledávací virus.

489
00:35:10,638 --> 00:35:13,151
Může ochromit systém.

490
00:35:13,278 --> 00:35:15,155
-Můžeme ho zastavit?
-Antiviry

491
00:35:15,278 --> 00:35:17,666
na něj nezabírají. Jako by splynul

492
00:35:17,798 --> 00:35:18,786
se systémem.

493
00:35:18,918 --> 00:35:21,954
Je to jasný začátek útoku proti USA.

494
00:35:22,078 --> 00:35:23,590
Je za tím Rusko,

495
00:35:23,717 --> 00:35:25,867
Korea nebo Čína.

496
00:35:25,997 --> 00:35:28,795
-Promiňte, ale to není pravda.
-Kde se tu berete?

497
00:35:28,917 --> 00:35:31,033
Kdo jste?

498
00:35:31,157 --> 00:35:32,875
Já zjistila to nabourání.

499
00:35:32,996 --> 00:35:35,988
Počkejte. To jste dokázala vy?

500
00:35:36,357 --> 00:35:38,995
-Její tým.
-Snadno pronikli

501
00:35:39,116 --> 00:35:41,630
vaším firewallem.

502
00:35:41,756 --> 00:35:44,270
Superpočítači

503
00:35:44,396 --> 00:35:46,034
by to trvalo 20 let.

504
00:35:46,156 --> 00:35:50,831
Ovšem na satelitu vidíme, že Severní
Korea má vojenskou pohotovost.

505
00:35:50,955 --> 00:35:54,311
Možná je to reakce na naši pohotovost?

506
00:35:54,435 --> 00:35:57,632
Ten signál se zdokonaluje a vyvíjí.

507
00:35:57,755 --> 00:35:59,904
Zapomeňte na Fouriera

508
00:36:00,035 --> 00:36:02,104
a zvažte kvantovou mechaniku.

509
00:36:02,235 --> 00:36:04,430
Nic tak složitého neexistuje.

510
00:36:04,554 --> 00:36:06,943
Co když je to živé?

511
00:36:07,075 --> 00:36:09,349
Možná počítač na bázi DNA.

512
00:36:09,474 --> 00:36:12,944
-Vím, že to zní šíleně...
-To by stačilo.

513
00:36:13,394 --> 00:36:15,862
Pracují na tom všichni analytici.
Pokud získáte důkaz,

514
00:36:15,994 --> 00:36:18,188
rád si vás poslechnu.

515
00:36:18,314 --> 00:36:20,703
Ale jestli si budete pouštět

516
00:36:20,833 --> 00:36:24,542
pusinku na špacír, vyhodím vás z týmu.

517
00:36:29,833 --> 00:36:33,109
Co na tom ještě pořád nechápete?

518
00:36:33,992 --> 00:36:36,223
-Prostě se postavilo.
-"Prostě se postavilo"?

519
00:36:37,712 --> 00:36:39,350
To jsou věci.

520
00:36:40,312 --> 00:36:41,506
Tak jo.

521
00:36:41,872 --> 00:36:44,545
Naplnit. A neukápni vedle.

522
00:36:45,072 --> 00:36:46,346
Na čem jedeš?

523
00:36:46,471 --> 00:36:48,702
Piko? Toluen? Okena?

524
00:36:48,831 --> 00:36:51,061
-Neberu drogy.
-Co je tohle?

525
00:36:51,831 --> 00:36:54,504
Měl jsi to v kapse. "Mojo".

526
00:36:55,751 --> 00:36:58,219
To teď mezi mládeží frčí?

527
00:36:58,351 --> 00:37:01,820
-To jsou prášky pro psa.
-Pro čivavu.

528
00:37:05,630 --> 00:37:06,824
Copak?

529
00:37:08,430 --> 00:37:11,467
Koukáš mi na kvér, zabijáku?

530
00:37:12,590 --> 00:37:15,899
Chtěl jsi něco zkusit? Tak do toho.

531
00:37:16,030 --> 00:37:19,101
Uvidíš, co ti provedu.

532
00:37:20,429 --> 00:37:21,623
Jste na drogách?

533
00:37:22,709 --> 00:37:25,177
"Katar - Blízký východ"

534
00:37:29,869 --> 00:37:31,984
Tyhle telefonní dráty snad fungujou.

535
00:37:34,428 --> 00:37:36,783
Pozor!

536
00:37:45,108 --> 00:37:46,984
Co to sakra bylo?

537
00:37:51,467 --> 00:37:53,697
Anglicky, vole. Anglicky.

538
00:38:11,546 --> 00:38:12,534
Zklidněte se!

539
00:38:12,666 --> 00:38:14,656
Kurva, co to je?

540
00:38:22,105 --> 00:38:24,744
Vstávej!

541
00:38:45,064 --> 00:38:47,100
Kryjte se!

542
00:38:49,383 --> 00:38:51,294
Figu, kryj nás!

543
00:38:51,943 --> 00:38:56,618
Kryjte nás! Figu, kryj nás zezadu!

544
00:38:56,743 --> 00:38:59,620
Hoď mi zásobník!

545
00:39:00,822 --> 00:39:02,335
Kde máš tátu?

546
00:39:04,102 --> 00:39:06,252
Potřebujeme telefon!

547
00:39:11,701 --> 00:39:12,691
Palte!

548
00:39:13,781 --> 00:39:16,215
Musím okamžitě mluvit s Pentagonem!

549
00:39:20,541 --> 00:39:22,577
Ne, nemám kreditku!

550
00:39:23,021 --> 00:39:26,615
Křikem nic neurychlíte, pane.

551
00:39:26,741 --> 00:39:29,300
Snažte se mluvit srozumitelně.

552
00:39:29,420 --> 00:39:33,493
Tady se válčí! Neblbněte.

553
00:39:36,580 --> 00:39:38,650
Potřebuju kreditku!

554
00:39:40,580 --> 00:39:43,219
-Kde máš peněženku?
-V kapse!

555
00:39:43,859 --> 00:39:46,453
-Ve které?
-V zadní!

556
00:39:46,579 --> 00:39:50,572
-Máš jich deset!
-Vlevo na zadku!

557
00:39:51,379 --> 00:39:53,449
Střílej dál!

558
00:39:53,578 --> 00:39:55,455
Je to Visa...

559
00:39:55,699 --> 00:39:59,008
A slyšel jste o našem
superzlevněném telefonování?

560
00:39:59,139 --> 00:40:04,053
Nechci žádnou slevu! Eppsi! Pentagon.

561
00:40:06,938 --> 00:40:08,132
Co se děje?

562
00:40:08,497 --> 00:40:10,966
Je to zvláštní jednotka v Kataru.

563
00:40:11,097 --> 00:40:12,689
Prý přežili útok na základnu.

564
00:40:12,817 --> 00:40:13,806
Přežili?

565
00:40:17,417 --> 00:40:19,009
Tohle jsem v životě neviděl!

566
00:40:19,137 --> 00:40:20,775
<i>Pošlete letadla!</i>

567
00:40:20,897 --> 00:40:22,012
Posíláme Predatory.

568
00:40:22,137 --> 00:40:23,455
Přepojte ho na AWACS.

569
00:40:29,496 --> 00:40:32,329
Fakt nevím. Kdybyste to viděli...

570
00:40:32,656 --> 00:40:35,170
Predator tam bude za dvě minuty.

571
00:40:50,135 --> 00:40:52,090
-Co to je?
-Nevím.

572
00:40:57,174 --> 00:40:58,812
Potřebujeme letecký útok.

573
00:40:58,934 --> 00:41:01,846
Proveďte útok B na neznámý cíl.

574
00:41:01,973 --> 00:41:05,409
<i>Povolení TW ve 3:00.</i>

575
00:41:05,534 --> 00:41:08,253
<i>Cíl je v těsné blízkosti našich lidí.</i>

576
00:41:08,374 --> 00:41:11,524
<i>Kdo je nejblíž k 1A?</i>

577
00:41:11,653 --> 00:41:14,804
<i>-Warthogy.
-Pošlete Warthogy na cíl 1A.</i>

578
00:41:14,933 --> 00:41:17,367
<i>Posílám.</i>

579
00:41:17,492 --> 00:41:19,290
<i>Na zemi jsou naši.</i>

580
00:41:19,412 --> 00:41:22,290
Sedm lidí severně od oranžového kouře.

581
00:41:22,412 --> 00:41:25,485
Pokračujte k 1A a zaútočte.

582
00:41:27,772 --> 00:41:30,889
Můžete nalétnout západně.

583
00:41:33,971 --> 00:41:35,291
<i>Jak to vypadá?</i>

584
00:41:35,412 --> 00:41:37,164
Jedničko, hlášení.

585
00:41:39,451 --> 00:41:42,410
-Lennoxi, už se blíží!
-Označte cíl laserem!

586
00:41:42,531 --> 00:41:44,965
Za chvíli jsou tady!

587
00:41:52,050 --> 00:41:54,518
-Už jsou tady!
-Předveďte se!

588
00:41:54,650 --> 00:41:57,118
<i>Něco mi ruší radar.</i>

589
00:42:12,809 --> 00:42:14,526
Tohle nemohl přežít.

590
00:42:14,649 --> 00:42:17,766
Použijte ráži 105. Ať zaprší.

591
00:42:19,888 --> 00:42:23,164
<i>Pozemní tým chce použít ráži 105.</i>

592
00:42:50,287 --> 00:42:51,275
Spojení bylo přerušeno?

593
00:42:51,407 --> 00:42:53,841
<i>Jedničko, vidíte naše?</i>

594
00:42:57,806 --> 00:42:58,875
Kde je Fig?

595
00:43:03,085 --> 00:43:05,121
Sežeňte doktora!

596
00:43:06,405 --> 00:43:07,520
Má puls. Dej sem ruku.

597
00:43:14,925 --> 00:43:16,563
Přivezte je domů.

598
00:43:17,885 --> 00:43:20,160
<i>Hned je přivezte</i>

599
00:43:20,644 --> 00:43:22,157
<i>do USA a vyslechněte je.</i>

600
00:43:28,764 --> 00:43:31,994
Tenhle kód rozluští
jediný hacker na světě.

601
00:43:42,042 --> 00:43:44,603
Stůjte!

602
00:43:47,603 --> 00:43:49,194
Promiň, že otravuju.

603
00:43:49,522 --> 00:43:51,080
-Maggie?
-Potřebuju pomoc.

604
00:43:51,203 --> 00:43:54,990
Tady je oáza mého vnitřního klidu.

605
00:43:55,122 --> 00:43:56,714
Glene, kdo je to?

606
00:43:56,841 --> 00:43:58,833
Drž hubu, babi!

607
00:43:58,962 --> 00:44:01,271
Co tady chceš?

608
00:44:01,401 --> 00:44:03,392
Babi, že ti vypiju Francovku!

609
00:44:08,161 --> 00:44:10,550
-Ve kterém jsi kole?
-V šestém.

610
00:44:13,281 --> 00:44:15,841
Teď bacha!

611
00:44:19,321 --> 00:44:21,993
Chceš vidět něco tajného?

612
00:44:26,199 --> 00:44:27,951
Zapauzoval jsem to.

613
00:44:28,080 --> 00:44:29,832
Potřebuju chvilku.

614
00:44:30,800 --> 00:44:32,073
-Prosím.
-Pardon.

615
00:44:32,600 --> 00:44:34,157
Ulož mi to.

616
00:44:34,280 --> 00:44:36,031
Jak moc tajného?

617
00:44:37,319 --> 00:44:41,198
Dostala bych doživotí za to,
že jsem ti to ukázala.

618
00:44:41,479 --> 00:44:43,355
Jo! Mrknu se.

619
00:44:44,119 --> 00:44:47,155
Máme termální stopu stroje,
který zaútočil na základnu.

620
00:44:47,279 --> 00:44:49,667
-Chci ji vidět.
-Snímač byl poškozen.

621
00:44:49,798 --> 00:44:51,277
Pracujeme na tom,

622
00:44:51,398 --> 00:44:53,194
ale máme jiný problém.

623
00:44:53,318 --> 00:44:57,196
Jeden z analytiků
si zkopíroval ten signál.

624
00:45:00,077 --> 00:45:03,228
Je to hrozně silné. Kdes to vzala?

625
00:45:03,358 --> 00:45:07,145
Nabouralo se to
do armádní sítě za necelou minutu.

626
00:45:07,277 --> 00:45:09,346
Nekecej.

627
00:45:10,796 --> 00:45:14,995
V tom signálu je skrytá zpráva.
Juknu na to.

628
00:45:20,916 --> 00:45:22,429
"Ledový muž"?

629
00:45:22,556 --> 00:45:25,787
-"Sektor 7"?
-"Kapitán Witwicky"?

630
00:45:27,275 --> 00:45:29,505
Zase hraješ videohry?

631
00:45:29,715 --> 00:45:31,593
Policajti!

632
00:45:31,715 --> 00:45:34,310
FBI! Běžte doprava.

633
00:45:35,995 --> 00:45:38,065
Zajistěte ho!

634
00:45:39,714 --> 00:45:40,704
Policajti!

635
00:45:42,115 --> 00:45:45,470
Já jsem jenom jeho bratranec!

636
00:45:46,514 --> 00:45:49,950
Nešlapejte na babiččin koberec!
Nesnáší to!

637
00:45:52,193 --> 00:45:58,632
<i>Před hodinou odsud
odstartovalo přes 40 letadel C-17.</i>

638
00:45:59,274 --> 00:46:01,184
<i>Nevíme, kam letěla...</i>

639
00:46:01,313 --> 00:46:02,302
Ahoj, Mojo.

640
00:46:07,913 --> 00:46:10,632
Přestaň štěkat. Ještě je brzo.

641
00:46:14,113 --> 00:46:15,784
Milesi,

642
00:46:15,913 --> 00:46:18,790
-moje auto ukradlo samo sebe.
-Cože?

643
00:46:18,912 --> 00:46:21,665
Je posedlé ďáblem a sleduje mě!

644
00:46:29,231 --> 00:46:30,221
Stůj!

645
00:46:40,110 --> 00:46:41,145
Same?

646
00:46:44,030 --> 00:46:45,019
Ahoj.

647
00:46:45,230 --> 00:46:48,381
To bylo fakt... skvělé.

648
00:46:48,510 --> 00:46:50,465
-To bych řekl.
-Jsi v pořádku?

649
00:46:50,590 --> 00:46:52,500
Nejsem. Trochu magořím.

650
00:46:52,630 --> 00:46:54,382
Honí mě auto. Musím letět.

651
00:46:54,509 --> 00:46:56,625
Musím na chvíli pryč.

652
00:47:28,188 --> 00:47:29,700
Bezva, policajti.

653
00:47:32,866 --> 00:47:34,504
"Ztrestat a zotročit"

654
00:47:34,627 --> 00:47:35,741
Příslušníku!

655
00:47:40,466 --> 00:47:41,421
To bolelo.

656
00:47:45,586 --> 00:47:48,305
Díky Bohu, že jste tady!
Dějou se hrozné věci.

657
00:47:48,426 --> 00:47:54,500
Přijel jsem na mámině kole
a sleduje mě moje auto!

658
00:47:54,626 --> 00:48:00,814
Vystupte!

659
00:48:14,384 --> 00:48:17,057
Co ode mě chcete?

660
00:48:25,943 --> 00:48:27,342
Kristepane, ne!

661
00:48:29,223 --> 00:48:34,422
Kurva, kurva, kurva...

662
00:48:37,342 --> 00:48:39,015
Je to jenom sen.

663
00:48:40,822 --> 00:48:42,494
Jsi uživatel "Milovnik217"?

664
00:48:42,622 --> 00:48:43,737
Cože?

665
00:48:43,862 --> 00:48:46,092
Jsi uživatel "Milovnik217"?

666
00:48:46,222 --> 00:48:47,291
Jo.

667
00:48:47,422 --> 00:48:49,697
Kde je dražený předmět 21153?

668
00:48:49,821 --> 00:48:51,459
Kde jsou brýle?

669
00:49:02,541 --> 00:49:03,769
Zpátky!

670
00:49:10,380 --> 00:49:12,052
Co blbneš?

671
00:49:12,180 --> 00:49:14,056
Přepadla mě příšera!

672
00:49:14,180 --> 00:49:18,411
Už je tady! Utíkej!

673
00:49:25,779 --> 00:49:26,768
Co to je?

674
00:49:26,899 --> 00:49:28,173
Vlez dovnitř. Věř mi!

675
00:49:28,299 --> 00:49:30,290
Nastup!

676
00:49:30,418 --> 00:49:34,571
Jeď!

677
00:49:45,738 --> 00:49:46,966
Jeď, jeď...!

678
00:49:51,417 --> 00:49:53,136
Umřeme!

679
00:49:53,257 --> 00:49:54,736
Ne, neumřeme!

680
00:49:55,537 --> 00:49:57,528
Je to skvělý řidič.

681
00:49:59,097 --> 00:50:00,325
Umřeme!

682
00:50:24,135 --> 00:50:25,204
Zamkl nás.

683
00:50:27,655 --> 00:50:30,931
Nechce nastartovat.
Aspoň jsme ujeli té příšeře.

684
00:50:39,174 --> 00:50:40,573
Nastartuj...

685
00:51:42,290 --> 00:51:43,517
Drží mě!

686
00:51:49,809 --> 00:51:51,606
Zabije mě!

687
00:52:34,526 --> 00:52:36,403
Bez hlavy je to horší, co?

688
00:52:42,165 --> 00:52:43,518
Pojď.

689
00:52:57,765 --> 00:52:59,163
Co to je?

690
00:53:00,524 --> 00:53:01,877
Robot.

691
00:53:03,244 --> 00:53:04,472
Nějaký

692
00:53:04,604 --> 00:53:07,960
superdokonalý robot.

693
00:53:09,284 --> 00:53:10,636
Asi japonský.

694
00:53:10,764 --> 00:53:13,038
Určitě.

695
00:53:14,603 --> 00:53:16,241
Co to děláš?

696
00:53:16,843 --> 00:53:19,880
Kdyby nám chtěl ublížit, už by to udělal.

697
00:53:20,003 --> 00:53:22,153
Fakt? A umíš robotsky?

698
00:53:22,283 --> 00:53:25,514
Právě se porvali.

699
00:53:26,843 --> 00:53:29,879
-Myslím, že něco chce.
-Cože?

700
00:53:30,003 --> 00:53:32,392
Ten druhý mluvil o mé stránce na eBayi.

701
00:53:33,242 --> 00:53:35,881
Ty jsi nejzvláštnější kluk, jakého znám.

702
00:53:36,362 --> 00:53:38,432
<i>-Umíš mluvit?
-"Satelitní rádio"...</i>

703
00:53:38,562 --> 00:53:41,952
<i>"Na vaší oblíbené stanici."</i>

704
00:53:42,081 --> 00:53:43,753
Mluvíš rádiem?

705
00:53:43,881 --> 00:53:46,634
<i>"Ano, děkuji, jste skvělí."</i>

706
00:53:46,761 --> 00:53:48,637
Co to bylo včera?

707
00:53:48,761 --> 00:53:50,159
<i>"Zpráva Hvězdné flotily"...</i>

708
00:53:52,360 --> 00:53:54,192
<i>"Návštěva z nebes, alelujá!"</i>

709
00:53:54,320 --> 00:53:56,356
Návštěva z nebes... Ty jsi

710
00:53:56,480 --> 00:53:58,471
mimozemšťan?

711
00:54:04,080 --> 00:54:06,469
<i>Ještě nějaké otázky, panstvo?</i>

712
00:54:07,120 --> 00:54:09,189
Chce, abychom nastoupili.

713
00:54:10,199 --> 00:54:11,598
A kam pojedeme?

714
00:54:12,559 --> 00:54:14,232
Nechceš být za 50 let pyšná na to,

715
00:54:14,359 --> 00:54:17,317
že jsi dnes měla odvahu nastoupit?

716
00:54:45,597 --> 00:54:47,235
Řídí docela dobře.

717
00:54:51,037 --> 00:54:52,914
Nechceš si sednout tam?

718
00:54:53,036 --> 00:54:55,106
Nechci. On řídí.

719
00:54:57,596 --> 00:54:58,995
No jo.

720
00:55:00,476 --> 00:55:03,309
-Asi by sis mi měla sednout na klín.
-Proč?

721
00:55:04,476 --> 00:55:08,070
Mám tady jediný bezpečnostní pás.
Bezpečnost především.

722
00:55:10,075 --> 00:55:11,394
Tak jo.

723
00:55:15,355 --> 00:55:17,266
Tak je to lepší.

724
00:55:22,474 --> 00:55:25,705
S tím pásem to byl docela chytrý nápad.

725
00:55:26,715 --> 00:55:27,703
Děkuju.

726
00:55:28,674 --> 00:55:30,710
Nechápu,

727
00:55:30,834 --> 00:55:33,746
když je takový
mimozemšťanský superrobot,

728
00:55:33,873 --> 00:55:36,342
že vypadá jako otlučené Camaro.

729
00:55:39,113 --> 00:55:41,707
To nebyl dobrý nápad. Vidíš?

730
00:55:47,432 --> 00:55:49,229
Skvělý. Naštvala jsi ho.

731
00:55:49,512 --> 00:55:50,911
Je to citlivé auto.

732
00:55:51,032 --> 00:55:53,103
Právě odjelo mých 4000 dolarů.

733
00:56:05,752 --> 00:56:06,786
Cože?

734
00:57:14,187 --> 00:57:15,984
Panebože!

735
00:57:21,146 --> 00:57:22,545
"Můj zoubek"

736
00:57:29,266 --> 00:57:32,337
To je boží! Všechno vybuchuje!

737
00:57:32,466 --> 00:57:35,742
<i>To je stokrát lepší než Armageddon!</i>

738
00:57:51,424 --> 00:57:52,982
Skvělý!

739
00:57:53,104 --> 00:57:55,095
Doufám, že je ten chudák pojištěnej

740
00:57:55,224 --> 00:57:56,418
proti asteroidům.

741
00:58:00,184 --> 00:58:01,457
Co to je?

742
00:58:01,983 --> 00:58:05,612
Pod tím stromem něco je!

743
00:58:05,743 --> 00:58:07,017
Dáte mi kus vesmírného kamene?

744
00:58:40,981 --> 00:58:43,369
Promiňte, nejste víla Zuběnka?

745
00:58:44,581 --> 00:58:47,777
Co tady děláš takhle sama?

746
00:58:47,901 --> 00:58:50,255
Proboha, co se stalo s bazénem?

747
01:00:19,014 --> 01:00:23,053
Jsi Samuel James Witwicky,
potomek Archibalda Witwickyho?

748
01:00:24,174 --> 01:00:25,845
Oni tě znají.

749
01:00:26,693 --> 01:00:27,683
Jo.

750
01:00:27,813 --> 01:00:30,088
Já jsem Optimus Prime.

751
01:00:30,214 --> 01:00:34,092
Jsme autonomní robotické
organismy z planety Cybertron.

752
01:00:34,213 --> 01:00:37,444
-Zkráceně "Autoboti".
-Autoboti.

753
01:00:37,652 --> 01:00:42,680
-Jak to frčí, chcípáci?
-Můj poručík, Jazz.

754
01:00:42,813 --> 01:00:46,168
Tady bych hodil chvíli voraz.

755
01:00:46,732 --> 01:00:48,484
Kde se naučil takhle mluvit?

756
01:00:48,612 --> 01:00:52,047
Studovali jsme váš Internet.

757
01:00:53,492 --> 01:00:55,847
Odborník na zbraně, Ironhide.

758
01:00:56,731 --> 01:01:00,167
-Chceš si něco zkusit, frajere?
-Klid, Ironhide.

759
01:01:00,291 --> 01:01:03,363
To byl vtip. Jenom jsem mu
chtěl předvést kanóny.

760
01:01:04,530 --> 01:01:06,601
Náš lékař, Ratchet.

761
01:01:06,730 --> 01:01:10,690
Podle úrovně jeho feromonů bych řekl,
že se chce pářit s tou samicí.

762
01:01:13,011 --> 01:01:16,161
A to je tvůj ochránce Bumblebee.

763
01:01:16,410 --> 01:01:18,002
Bumblebee.

764
01:01:18,130 --> 01:01:19,721
<i>"Tak mě čekuj, drsnej frajer..."</i>

765
01:01:19,850 --> 01:01:22,080
Jsi můj ochránce?

766
01:01:22,210 --> 01:01:27,203
Jeho hlasový procesor byl poškozen
v bitvě. Ještě není opravený.

767
01:01:31,849 --> 01:01:33,123
Proč jste tady?

768
01:01:33,249 --> 01:01:38,242
Hledáme Prajiskru.
A musíme ji najít dřív než Megatron.

769
01:01:38,568 --> 01:01:39,967
Mega-co?

770
01:01:49,127 --> 01:01:54,521
<i>Naše planeta byla kdysi mocná říše,
mírumilovná a spravedlivá.</i>

771
01:01:55,528 --> 01:02:00,157
<i>Dokud nás nezradil Megatron,
vůdce Decepticonů.</i>

772
01:02:01,247 --> 01:02:04,364
<i>Všichni, kdo se jim postavili,
byli zničeni.</i>

773
01:02:04,486 --> 01:02:10,323
<i>Naši planetu zničila válka
a Prajiskra zmizela mezi hvězdami.</i>

774
01:02:11,246 --> 01:02:17,003
<i>Megatron ji sledoval na Zem,
kde ho našel kapitán Witwicky.</i>

775
01:02:18,126 --> 01:02:19,764
Můj prapraděda.

776
01:02:19,886 --> 01:02:23,879
<i>Byla to náhoda,
která propojila naše osudy.</i>

777
01:02:26,965 --> 01:02:28,444
Vrať se!

778
01:02:30,885 --> 01:02:33,352
Psi něco objevili.

779
01:02:34,404 --> 01:02:36,077
Led praská!

780
01:02:45,084 --> 01:02:47,961
Kapitáne, chyťte se lana!

781
01:02:48,684 --> 01:02:50,595
Jsem v pořádku, hoši!

782
01:02:51,724 --> 01:02:54,237
Můžeme vám hodit lano?

783
01:03:01,323 --> 01:03:06,192
<i>Megatron havaroval dřív,
než získal Krychli.</i>

784
01:03:09,642 --> 01:03:12,952
Chlapi, něco jsem objevil!

785
01:03:13,082 --> 01:03:17,279
<i>Náhodou aktivoval
jeho navigační systém.</i>

786
01:03:30,321 --> 01:03:35,918
<i>Pozemské souřadnice Krychle
se vyryly do jeho brýlí.</i>

787
01:03:36,041 --> 01:03:37,951
Jak o těch brýlích víte?

788
01:03:38,080 --> 01:03:40,196
eBay.

789
01:03:40,320 --> 01:03:43,312
Pokud Decepticoni získají Prajiskru,

790
01:03:43,480 --> 01:03:49,032
vybudují si novou armádu
z pozemských strojů.

791
01:03:49,159 --> 01:03:52,390
Lidská rasa bude vyhlazena.

792
01:03:52,520 --> 01:03:57,718
Same Witwicky,
v tvých rukou leží osud Země.

793
01:04:00,798 --> 01:04:03,552
Doufám, žes ty brýle neztratil.

794
01:04:03,998 --> 01:04:06,308
"Někde nad Atlantikem"

795
01:04:07,438 --> 01:04:10,714
Je to nějaký
regenerující molekulární štít.

796
01:04:10,838 --> 01:04:12,749
Tady ho zasáhla střela

797
01:04:12,878 --> 01:04:14,026
a roztavila ho.

798
01:04:14,158 --> 01:04:17,229
Jaký je to žár? Přes 3000 stupňů?

799
01:04:17,358 --> 01:04:19,473
Tak nějak. Roztaví to tank.

800
01:04:19,597 --> 01:04:21,668
Zřejmě reaguje na extrémní žár.

801
01:04:24,677 --> 01:04:27,237
Říkal jsi, že je mrtvý!

802
01:04:27,637 --> 01:04:31,185
Přivažte to! To je teda kousek!

803
01:04:31,317 --> 01:04:32,590
Zavolej do štábu,

804
01:04:32,717 --> 01:04:36,265
ať používají tepelné střely.

805
01:04:41,758 --> 01:04:43,350
Chceš ten kousek?

806
01:04:43,478 --> 01:04:46,629
Maggie, vysvětlím ti, co bude teď.

807
01:04:46,757 --> 01:04:48,714
Přijde hodnej polda a zlej polda.

808
01:04:48,837 --> 01:04:51,988
Neskoč jim na to. Proto jsem je snědl.

809
01:04:52,117 --> 01:04:54,551
Kdybych je nechal na talíři,

810
01:04:54,677 --> 01:04:57,032
přiznám tím vinu.

811
01:04:57,156 --> 01:05:00,785
Celej talíř. Celej.

812
01:05:00,916 --> 01:05:02,032
Jedeme v tom spolu.

813
01:05:02,156 --> 01:05:04,829
Neřekni jim ani slovo.

814
01:05:18,315 --> 01:05:21,228
Ona to byla! Ona za to může!

815
01:05:21,355 --> 01:05:22,868
Já jsem si doma hrál s bratránkem

816
01:05:22,995 --> 01:05:24,792
a ona tam vlítla!

817
01:05:24,915 --> 01:05:25,950
Ty magore!

818
01:05:26,075 --> 01:05:28,145
Nepůjdu kvůli tobě bručet!

819
01:05:28,275 --> 01:05:32,665
V životě jsem nic neprovedl.
Pořád jsem panic.

820
01:05:32,795 --> 01:05:33,783
Akorát

821
01:05:33,914 --> 01:05:35,906
jsem stáhnul nějaký
písničky z Internetu,

822
01:05:36,034 --> 01:05:37,626
jako každej.

823
01:05:37,754 --> 01:05:38,743
Drž hubu!

824
01:05:38,874 --> 01:05:42,502
Ty drž hubu, recidivistko!

825
01:05:44,633 --> 01:05:46,669
-Moc cukru.
-Není to jeho vina.

826
01:05:46,794 --> 01:05:48,273
Můžu jít domů?

827
01:05:48,593 --> 01:05:50,504
Poslouchejte mě.

828
01:05:50,633 --> 01:05:54,182
Ten, kdo vám naboural systém,
si stáhl soubor.

829
01:05:54,313 --> 01:06:00,070
O nějakém Witwickym
a nějakém "Sektoru 7".

830
01:06:00,193 --> 01:06:01,830
Musím mluvit s ministrem obrany,

831
01:06:01,952 --> 01:06:04,102
než začnete válčit s nesprávnou zemí.

832
01:06:04,232 --> 01:06:06,951
<i>Meteorit dopadl přímo sem.</i>

833
01:06:07,072 --> 01:06:08,585
Co říkal?

834
01:06:08,712 --> 01:06:10,862
-Slyšel to taky?
-Jo, Jack to slyšel taky.

835
01:06:10,992 --> 01:06:12,629
Prý je to vojenský experiment.

836
01:06:12,751 --> 01:06:14,071
-Blbec.
-Spíš letadlo.

837
01:06:19,231 --> 01:06:20,983
<i>Pořád nevíme, co se děje.</i>

838
01:06:21,951 --> 01:06:23,827
Sam má být za 15 minut doma.

839
01:06:23,951 --> 01:06:25,179
Zavolám mu za chvíli.

840
01:06:25,311 --> 01:06:27,700
Budeš mu muset dát zaracha.

841
01:06:27,830 --> 01:06:29,389
Třeba to stihne.

842
01:06:34,430 --> 01:06:35,783
Zůstaň tady

843
01:06:35,910 --> 01:06:36,899
a dávej na ně pozor.

844
01:06:37,030 --> 01:06:38,019
Na všechny.

845
01:06:39,229 --> 01:06:40,218
Pět minut.

846
01:06:40,790 --> 01:06:43,623
Díky, že jdeš po chodníčku.

847
01:06:43,749 --> 01:06:45,626
Zapomněl jsem.

848
01:06:45,750 --> 01:06:47,307
Hned to zametu.

849
01:06:47,429 --> 01:06:49,579
Dal jsem ti na auto

850
01:06:49,709 --> 01:06:53,224
a umyl jsem za tebe nádobí.

851
01:06:53,348 --> 01:06:54,827
-Nádobí.
-Život je fajn, co?

852
01:06:54,949 --> 01:06:57,668
Život je skvělej.

853
01:06:57,789 --> 01:07:00,222
Koš! Hned ho vynesu.

854
01:07:00,348 --> 01:07:01,383
Nenamáhej se.

855
01:07:01,508 --> 01:07:02,861
Urazil bys mě,

856
01:07:02,988 --> 01:07:04,387
kdybys to udělal ty.

857
01:07:05,908 --> 01:07:07,057
Ne, já ho vynesu,

858
01:07:07,187 --> 01:07:12,784
vyčistím gril a zametu celý dům.

859
01:07:12,908 --> 01:07:15,137
-Hned teď.
-Hned teď?

860
01:07:15,267 --> 01:07:16,256
Hned teď.

861
01:07:18,067 --> 01:07:20,422
Miluju tě.

862
01:07:20,547 --> 01:07:22,185
Hrozně.

863
01:07:22,307 --> 01:07:23,660
Máma chtěla, abych tě potrestal.

864
01:07:25,347 --> 01:07:27,099
Zase jsi mě zachránil.

865
01:07:27,226 --> 01:07:28,501
Ty jsi tak bezva chlap.

866
01:07:28,626 --> 01:07:29,695
Ještě něco...

867
01:07:29,826 --> 01:07:32,738
Miluju tě. Sladké sny, hezoune.

868
01:07:33,746 --> 01:07:34,814
Co to děláš?

869
01:07:34,986 --> 01:07:38,103
Pozor na chodníček!

870
01:07:41,065 --> 01:07:43,374
Já nerad.

871
01:07:43,506 --> 01:07:45,382
Nemohli jste tam chvíli počkat?

872
01:07:45,505 --> 01:07:48,178
Co jsem ti říkal?

873
01:07:52,545 --> 01:07:54,775
Jsou nedočkaví.

874
01:07:54,904 --> 01:07:57,180
To je hrůza. Ne!

875
01:07:58,424 --> 01:08:00,699
Mojo, na robota ne!

876
01:08:01,264 --> 01:08:03,698
-Jsem mokrý.
-Ne! Klid.

877
01:08:03,823 --> 01:08:05,655
To je Mojo, můj mazlíček.

878
01:08:05,784 --> 01:08:10,414
Dej ty kanóny pryč.

879
01:08:10,543 --> 01:08:13,421
Mám toho hlodavce anihilovat?

880
01:08:13,544 --> 01:08:15,613
Ne, to je čivava.

881
01:08:15,743 --> 01:08:18,780
Milujeme čivavy.

882
01:08:18,903 --> 01:08:21,463
Vyteklo mu mazadlo na mou nohu.

883
01:08:22,902 --> 01:08:26,895
-Počural tě? Ošklivý Mojo!
-Ošklivý.

884
01:08:27,022 --> 01:08:28,421
Promiň. Chce být dominantní.

885
01:08:30,142 --> 01:08:32,815
Zrezne mi to.

886
01:08:36,302 --> 01:08:38,815
-Zmlkněte a schovejte se!
-Pospěš si.

887
01:08:41,901 --> 01:08:43,380
Autoboti, prozkoumat okolí.

888
01:08:45,261 --> 01:08:47,729
Snad je v pořádku.

889
01:08:47,860 --> 01:08:49,498
Dává si led na tvář.

890
01:08:49,621 --> 01:08:51,929
Dal jsem mu pár facek.

891
01:08:52,061 --> 01:08:53,334
Nekecej.

892
01:08:54,580 --> 01:08:56,536
-Ani jsi mu nedal zaracha.
-Ale skoro.

893
01:08:57,340 --> 01:08:59,774
Kdepak jsou?

894
01:09:09,340 --> 01:09:10,931
Nemáme čas.

895
01:09:11,059 --> 01:09:13,493
Chtějí ty brýle.

896
01:09:15,339 --> 01:09:17,216
Pospěšte si.

897
01:09:18,539 --> 01:09:20,449
-Je pryč.
-Cože?

898
01:09:20,579 --> 01:09:23,412
Brýle byly v batohu a ten je pryč.

899
01:09:23,538 --> 01:09:25,017
Tak co uděláme?

900
01:09:25,139 --> 01:09:26,207
Prohledej celou tuhle oblast.

901
01:09:28,458 --> 01:09:31,256
Já si vezmu tenhle roh.

902
01:09:31,378 --> 01:09:33,652
Tam ne! To jsou soukromé...

903
01:09:33,778 --> 01:09:35,006
To nic není.

904
01:09:35,538 --> 01:09:37,574
Nekoukej na moje poklady.

905
01:09:37,697 --> 01:09:42,009
Máš mi dát přesné pokyny.

906
01:09:42,337 --> 01:09:43,736
Co zase...?

907
01:09:46,057 --> 01:09:49,333
Ne...

908
01:09:49,456 --> 01:09:53,085
Tohle není schovka.
To je náš dvorek, ne parkoviště.

909
01:09:54,416 --> 01:09:58,375
<i>Viděl jsem, jak přistálo UFO
a teď tam není.</i>

910
01:09:58,496 --> 01:10:00,691
<i>Kdo mi zaplatí moped?</i>

911
01:10:02,096 --> 01:10:03,734
Same...

912
01:10:03,855 --> 01:10:06,654
Vrátil se.

913
01:10:06,775 --> 01:10:08,289
Cože?

914
01:10:08,415 --> 01:10:09,609
-Maminčiny...
-Promiň.

915
01:10:09,735 --> 01:10:13,614
Jestli tě uvidí rodiče, podělají se z tebe.

916
01:10:14,335 --> 01:10:15,814
Potřebujeme ty brýle.

917
01:10:15,935 --> 01:10:17,413
Hledal jsem je všude.

918
01:10:17,535 --> 01:10:19,651
Nejsou tu.

919
01:10:19,774 --> 01:10:20,809
Hledej dál.

920
01:10:20,935 --> 01:10:22,492
Buďte pět minut zticha.

921
01:10:22,615 --> 01:10:23,764
Deset minut.

922
01:10:23,894 --> 01:10:25,566
Prosím.

923
01:10:25,694 --> 01:10:27,571
Nemůžu se soustředit.

924
01:10:27,693 --> 01:10:28,683
Zklidníme to.

925
01:10:28,814 --> 01:10:30,405
Udělej s tím něco.

926
01:10:30,534 --> 01:10:33,047
-Autoboti, stáhněte se.
-Na pět minut, jo?

927
01:10:34,973 --> 01:10:36,167
Jdeme.

928
01:10:36,294 --> 01:10:39,808
Neumíš být zticha?

929
01:10:43,493 --> 01:10:46,132
Zemětřesení!

930
01:10:47,253 --> 01:10:50,928
Judy, vlez pod stůl!

931
01:10:51,052 --> 01:10:52,804
Jak ses tam dostal tak rychle?

932
01:10:53,852 --> 01:10:55,524
To štípe.

933
01:10:56,132 --> 01:10:58,885
-Zkus si to taky.
-Jo, to určitě.

934
01:11:03,572 --> 01:11:05,483
Same?

935
01:11:07,771 --> 01:11:10,365
-Co to sakra je?
-Nevím.

936
01:11:11,170 --> 01:11:12,843
-Same?
-Je to divné.

937
01:11:13,370 --> 01:11:15,601
Ratchete, posviť.

938
01:11:15,730 --> 01:11:17,368
Máme problém.

939
01:11:17,490 --> 01:11:20,210
Zhasni to...

940
01:11:20,331 --> 01:11:21,399
Jsi tam?

941
01:11:21,530 --> 01:11:22,519
Proč je zamčeno?

942
01:11:22,650 --> 01:11:26,120
Víš, že u nás nezamykáme.

943
01:11:26,250 --> 01:11:27,968
Začne počítat!

944
01:11:28,090 --> 01:11:28,680
Pět,

945
01:11:29,969 --> 01:11:31,607
-čtyři...
-Už počítá!

946
01:11:31,769 --> 01:11:32,963
Tři,

947
01:11:33,090 --> 01:11:34,078
dva...

948
01:11:34,569 --> 01:11:36,525
Ustup!

949
01:11:36,649 --> 01:11:40,164
-Co je? Proč máš pálku?
-S kým mluvíš?

950
01:11:40,289 --> 01:11:43,122
-S vámi.
-Proč jsi tak zpocený?

951
01:11:43,249 --> 01:11:44,761
Jsem dítě, dospívající.

952
01:11:44,889 --> 01:11:47,004
Slyšeli jsme hluk.

953
01:11:47,128 --> 01:11:48,880
Viděl jsem světlo.

954
01:11:49,009 --> 01:11:52,239
Máš světlo v ruce!

955
01:11:52,368 --> 01:11:53,562
Svítilo se tady.

956
01:11:53,688 --> 01:11:55,599
Nemůžete sem vpadnout

957
01:11:55,728 --> 01:11:57,002
bez zaklepání.

958
01:11:57,168 --> 01:11:58,123
Klepali jsme.

959
01:11:58,247 --> 01:11:59,522
Ne,

960
01:11:59,648 --> 01:12:01,001
řvali jste na mě.

961
01:12:01,127 --> 01:12:02,480
Utlačujete mě.

962
01:12:02,607 --> 01:12:04,838
Proboha,

963
01:12:04,967 --> 01:12:09,245
jsi tak defenzivní. Ty jsi masturboval?

964
01:12:10,927 --> 01:12:11,962
Judy!

965
01:12:12,086 --> 01:12:14,475
-Ne, mami!
-Zmlkni.

966
01:12:14,607 --> 01:12:17,120
To je mezi otcem a synem.

967
01:12:17,247 --> 01:12:19,919
Jestli je ti to nepříjemné,
můžeme tomu říkat jinak.

968
01:12:20,046 --> 01:12:23,516
"Samova chvíle štěstí"

969
01:12:23,646 --> 01:12:25,363
nebo "můj intimní okamžik".

970
01:12:25,486 --> 01:12:26,475
Nech toho.

971
01:12:28,005 --> 01:12:30,200
Pardon. Trochu jsem pila.

972
01:12:31,126 --> 01:12:33,036
-Tati, ne...
-Viděli jsme světlo.

973
01:12:33,166 --> 01:12:34,837
Rodiče...

974
01:12:35,725 --> 01:12:38,398
Někde tady...

975
01:12:39,485 --> 01:12:42,874
Další zemětřesení! Schovej se!

976
01:12:43,005 --> 01:12:45,393
Druhý otřes!

977
01:12:45,525 --> 01:12:46,560
Nesnáším je.

978
01:12:46,684 --> 01:12:47,878
Schovejte se.

979
01:12:52,044 --> 01:12:55,161
-Jsi špinavý.
-Ale ne!

980
01:12:55,283 --> 01:12:58,037
Dvorek je zničený.

981
01:13:02,924 --> 01:13:06,279
Zavolej do elektrárny.
Shořel nám transformátor.

982
01:13:06,403 --> 01:13:08,791
Dráty jiskří.

983
01:13:08,923 --> 01:13:11,038
Dvorek je zničený.

984
01:13:11,163 --> 01:13:12,755
Úplně.

985
01:13:13,043 --> 01:13:14,442
Celý dvorek.

986
01:13:14,563 --> 01:13:16,473
Rodiče obtěžují.

987
01:13:16,602 --> 01:13:18,240
Můžu je sejmout?

988
01:13:18,362 --> 01:13:20,956
Ironhide, lidem neubližujeme.

989
01:13:21,082 --> 01:13:22,197
Co blázníš?

990
01:13:22,322 --> 01:13:25,473
Bylo by to řešení. Možná.

991
01:13:25,601 --> 01:13:28,195
S někým jsi tady mluvil.

992
01:13:29,721 --> 01:13:31,394
Dobrý večer, já jsem Mikaela.

993
01:13:32,162 --> 01:13:34,311
Samova kamarádka.

994
01:13:35,721 --> 01:13:38,360
Vy jste krásná!

995
01:13:38,480 --> 01:13:41,200
-Slyší tě, mami.
-Děkuju.

996
01:13:41,321 --> 01:13:44,232
Slyšela jste naši diskusi.

997
01:13:44,361 --> 01:13:45,793
Kde mám batoh?

998
01:13:45,920 --> 01:13:46,989
Je v kuchyni.

999
01:14:06,999 --> 01:14:08,717
Tvoje máma je milá.

1000
01:14:08,839 --> 01:14:09,908
Bav se s našimi,

1001
01:14:10,038 --> 01:14:12,188
já odnesu brýle.

1002
01:14:17,918 --> 01:14:20,352
-Ronald Vikity?
-Witwicky. Kdo jste?

1003
01:14:20,478 --> 01:14:22,389
Vláda. Sektor 7.

1004
01:14:22,517 --> 01:14:24,553
-Ten neznám.
-A nikdy nepoznáte.

1005
01:14:24,678 --> 01:14:27,067
Váš syn je
potomek Archibalda Vikityho?

1006
01:14:27,197 --> 01:14:28,266
Witwickyho.

1007
01:14:28,397 --> 01:14:31,469
Můžu jít dál, pane?

1008
01:14:31,597 --> 01:14:34,236
Rone, před domem jsou lidi.

1009
01:14:34,357 --> 01:14:35,392
Co se děje?

1010
01:14:35,517 --> 01:14:37,553
Váš syn včera nahlásil ukradené auto.

1011
01:14:37,677 --> 01:14:40,031
Jde o národní bezpečnost.

1012
01:14:40,157 --> 01:14:41,271
Národní bezpečnost?

1013
01:14:41,397 --> 01:14:42,385
Přesně tak.

1014
01:14:42,517 --> 01:14:46,395
Je tam hromada lidí!

1015
01:14:46,516 --> 01:14:48,234
Nechoďte po trávníku!

1016
01:14:48,356 --> 01:14:50,551
Změřte úroveň izotopů.

1017
01:14:50,676 --> 01:14:54,555
Nesahejte na moje kytky!

1018
01:14:54,676 --> 01:14:56,075
Nechte toho.

1019
01:14:56,196 --> 01:14:57,423
Mám nabitou zbraň.

1020
01:14:57,555 --> 01:14:58,829
Vypadnou ze zahrady,

1021
01:14:58,956 --> 01:15:00,991
nebo uvidíte!

1022
01:15:01,115 --> 01:15:03,993
Necítíte nevolnost nebo bolesti?

1023
01:15:04,115 --> 01:15:06,071
-Ne!
-Co se děje?

1024
01:15:06,195 --> 01:15:08,789
Ahoj, synku! Ty jsi Sam?

1025
01:15:08,914 --> 01:15:10,314
-Jo.
-Půjdeš s námi.

1026
01:15:10,434 --> 01:15:11,583
To přeháníte.

1027
01:15:11,715 --> 01:15:15,548
Slušně vás žádám. Z cesty.

1028
01:15:15,674 --> 01:15:17,471
Syna mi neodvedete.

1029
01:15:17,594 --> 01:15:18,583
Nějaký problém?

1030
01:15:18,714 --> 01:15:19,829
Zavolám policajty.

1031
01:15:19,954 --> 01:15:22,070
Tohle je divné.

1032
01:15:22,193 --> 01:15:24,754
Divný jste vy, váš syn,

1033
01:15:24,874 --> 01:15:28,627
vaše krysa a celý tenhle barák.

1034
01:15:28,753 --> 01:15:30,869
-Jak divný?
-To zjistíme.

1035
01:15:30,993 --> 01:15:33,427
Pravděpodobně přímý kontakt.

1036
01:15:38,632 --> 01:15:40,145
-Synku?
-Ano.

1037
01:15:41,152 --> 01:15:43,951
-Pojď blíž.
-Takhle?

1038
01:15:49,471 --> 01:15:50,871
Čtrnáct radů.

1039
01:15:52,432 --> 01:15:53,831
Trefa. Bereme je všechny.

1040
01:15:54,551 --> 01:15:56,348
Jestli ublížíte psovi, zmlátím vás!

1041
01:15:56,471 --> 01:15:58,063
Vezměte vzorek porostu.

1042
01:15:58,191 --> 01:15:59,749
Nic neříkej bez právníka!

1043
01:16:05,631 --> 01:16:06,745
Takže...

1044
01:16:08,150 --> 01:16:11,461
"Milovnik217",

1045
01:16:11,590 --> 01:16:14,866
to je tvé konto na eBayi, že?

1046
01:16:14,990 --> 01:16:17,185
Jo, ale to byl překlep.

1047
01:16:17,309 --> 01:16:18,299
A co tohle?

1048
01:16:18,430 --> 01:16:20,785
<i>"Jmenuji se Sam Witwicky..."</i>

1049
01:16:20,909 --> 01:16:21,944
Jsi to ty?

1050
01:16:22,070 --> 01:16:24,139
Zní to jako milovník.

1051
01:16:24,270 --> 01:16:28,899
Včera jsi na policii vypověděl,
že tvé auto se "transformovalo".

1052
01:16:30,188 --> 01:16:32,419
-Vysvětluj.
-Řekl jsem to jinak.

1053
01:16:32,548 --> 01:16:36,780
Tohle je nedorozumění.
Moje auto ukradli.

1054
01:16:36,908 --> 01:16:38,944
-Opravdu?
-Ukradli mi ho od baráku.

1055
01:16:39,069 --> 01:16:41,901
Ale už se vrátilo.

1056
01:16:42,028 --> 01:16:43,666
-Ale ne samo od sebe.
-Ne.

1057
01:16:43,788 --> 01:16:47,018
To by byla šílenost.

1058
01:16:51,708 --> 01:16:54,062
Co víte o mimozemšťanech, děcka?

1059
01:16:55,227 --> 01:16:57,866
Myslíte jako Marťani nebo E.T.?

1060
01:16:57,987 --> 01:16:59,386
Pohádky.

1061
01:16:59,507 --> 01:17:00,575
Vidíte tohle?

1062
01:17:00,707 --> 01:17:03,174
S tou plackou si můžu dovolit, co chci.

1063
01:17:03,307 --> 01:17:05,901
Zavřu tě nadosmrti.

1064
01:17:06,026 --> 01:17:07,175
Je naštvaný,

1065
01:17:07,306 --> 01:17:09,581
že bude zase hlídat obchoďák.

1066
01:17:09,706 --> 01:17:12,618
Hele, Lolitko, neprovokuj mě.

1067
01:17:12,746 --> 01:17:14,737
Nebo tátu nepropustíme.

1068
01:17:14,866 --> 01:17:16,185
On sedí?

1069
01:17:16,306 --> 01:17:19,503
-To nic nebylo.
-Krádež auta je "nic"?

1070
01:17:19,625 --> 01:17:23,254
Táta mě učil opravovat auta,
ale nebyly vždycky jeho.

1071
01:17:23,386 --> 01:17:24,420
Ty jsi kradla auta?

1072
01:17:24,545 --> 01:17:27,981
Neměl mě kdo hlídat,
tak mě občas bral s sebou.

1073
01:17:28,105 --> 01:17:30,255
Má vlastní trestní rejstřík!
Je to zločinec.

1074
01:17:30,385 --> 01:17:32,899
Zločinci jsou sexy.

1075
01:17:33,984 --> 01:17:38,421
Nemusel by sedět do konce života.

1076
01:17:38,544 --> 01:17:40,739
Tak koukej mluvit!

1077
01:17:47,224 --> 01:17:48,577
Něco velkého!

1078
01:17:55,423 --> 01:17:57,936
-Nevidím to!
-Nakloňte se dopředu!

1079
01:18:13,422 --> 01:18:15,617
A máte průser, pánové.

1080
01:18:15,742 --> 01:18:21,976
Tohle je můj přítel. Optimus Prime.

1081
01:18:24,141 --> 01:18:27,736
Měli jste ty děti nechat být.

1082
01:18:27,861 --> 01:18:31,092
Autoboti, seberte jim zbraně.

1083
01:18:34,581 --> 01:18:36,218
Ani hnout!

1084
01:18:37,181 --> 01:18:38,169
Sem s nimi.

1085
01:18:52,019 --> 01:18:53,293
Nazdárek.

1086
01:18:53,619 --> 01:18:58,135
Nebojíš se.
Nejsi překvapen, že nás vidíš?

1087
01:18:58,819 --> 01:19:03,528
Sektor 7 má své předpisy.

1088
01:19:04,138 --> 01:19:07,608
Můžu vám říct jen to,
že s vámi nesmím mluvit.

1089
01:19:07,738 --> 01:19:10,206
Vystup z auta.

1090
01:19:10,818 --> 01:19:11,887
-Já?
-Hned!

1091
01:19:13,537 --> 01:19:16,768
Vystupuju...

1092
01:19:16,897 --> 01:19:20,207
Hezky jste nás odzbrojili.

1093
01:19:20,337 --> 01:19:21,770
S pouty to umíš, co?

1094
01:19:22,977 --> 01:19:24,615
Neměl jsi to slyšet.

1095
01:19:24,737 --> 01:19:26,773
To jsou věci.

1096
01:19:30,016 --> 01:19:33,611
Same, mám záznam,
protože jsem neudala svého tátu.

1097
01:19:34,216 --> 01:19:38,209
Tys nikdy ve svém dokonalém životě
nemusel nic obětovat.

1098
01:19:39,696 --> 01:19:41,288
Obři s obřími kanóny.

1099
01:19:41,416 --> 01:19:44,134
Co je to Sektor 7? Odpovězte!

1100
01:19:44,256 --> 01:19:46,645
Ptát se budu já, ne ty!

1101
01:19:46,775 --> 01:19:48,892
-Co víte o mimozemšťanech?
-Kde jsou rodiče?

1102
01:19:49,015 --> 01:19:50,892
Nesmím o tom mluvit.

1103
01:19:51,015 --> 01:19:52,767
Tohle je trestný čin.

1104
01:19:52,895 --> 01:19:54,532
S tou plackou můžu všechno.

1105
01:19:54,655 --> 01:19:57,374
Najednou jsi odvážnej.

1106
01:19:57,495 --> 01:20:00,532
-Kde je Sektor 7?
-Nebuď zvědavej.

1107
01:20:06,654 --> 01:20:09,407
Bumblebee, přestaň s tím olejem.

1108
01:20:09,534 --> 01:20:11,445
Ať toho nechá!

1109
01:20:12,813 --> 01:20:15,964
-Svlékat, drsňáku.
-O čem to mluvíš?

1110
01:20:16,093 --> 01:20:18,653
-Všechno svléknout.
-Proč?

1111
01:20:19,853 --> 01:20:21,571
Protože jste vyhrožoval tátovi.

1112
01:20:24,533 --> 01:20:30,209
Dámo, tímhle sis zničila život.

1113
01:20:31,892 --> 01:20:33,484
Jsi zločinec.

1114
01:20:34,132 --> 01:20:36,805
Máš to v genech.

1115
01:20:38,252 --> 01:20:40,925
Hezké. Zády ke sloupu.

1116
01:20:42,132 --> 01:20:44,123
To je trestný čin.

1117
01:20:46,092 --> 01:20:47,888
-Najdu si tě.
-Najde.

1118
01:20:48,011 --> 01:20:50,081
-Bez slitování.
-Bez slitování!

1119
01:20:51,531 --> 01:20:55,763
-Musíme vyhlásit poplach.
-Už se stalo. Odposlech.

1120
01:21:02,050 --> 01:21:03,881
Optime, blíží se.

1121
01:21:11,290 --> 01:21:12,438
Do akce.

1122
01:21:19,089 --> 01:21:28,282
<i>Zachytil jsem něco pod mostem.
Dost silný signál.</i>

1123
01:21:28,408 --> 01:21:29,683
Nastupte si.

1124
01:21:34,208 --> 01:21:36,085
<i>Klesáme.</i>

1125
01:21:39,968 --> 01:21:42,435
<i>Silný signál přímo pod námi.</i>

1126
01:21:42,567 --> 01:21:44,603
<i>Jedničko a dvojko, leťte k nám.</i>

1127
01:21:45,647 --> 01:21:51,403
<i>Tady je. Zaměřte ho.
Je přímo před námi.</i>

1128
01:21:51,927 --> 01:21:53,406
<i>Vidím ho.</i>

1129
01:21:57,326 --> 01:21:58,679
<i>Mám ho.</i>

1130
01:22:01,566 --> 01:22:03,636
<i>Běží po ulici.</i>

1131
01:22:07,126 --> 01:22:11,482
<i>Kam zmizel?</i>

1132
01:22:11,845 --> 01:22:13,881
<i>Ztratil jsem ho. Nemám signál.</i>

1133
01:22:14,445 --> 01:22:16,356
<i>Vracíme se.</i>

1134
01:22:38,124 --> 01:22:39,602
Klid, vy dva.

1135
01:22:48,602 --> 01:22:51,675
Same, nepouštěj mě!

1136
01:23:08,481 --> 01:23:11,473
<i>Máme ho u řeky.</i>

1137
01:23:11,601 --> 01:23:12,795
<i>Připravujeme se k útoku.</i>

1138
01:23:12,921 --> 01:23:14,274
Přestaňte!

1139
01:23:15,441 --> 01:23:17,159
Ne...!

1140
01:23:20,401 --> 01:23:22,868
<i>Můžete pálit.</i>

1141
01:23:23,440 --> 01:23:24,589
Ne!

1142
01:23:40,000 --> 01:23:42,035
Přestaňte!

1143
01:23:44,439 --> 01:23:47,714
<i>Lehněte si na zem!</i>

1144
01:23:51,758 --> 01:23:53,828
Vždyť se nebrání!

1145
01:24:02,638 --> 01:24:04,117
Neubližujte mu!

1146
01:24:44,115 --> 01:24:45,833
Rád mě zase vidíš?

1147
01:24:47,274 --> 01:24:49,868
Posaďte ho k ní do auta.

1148
01:24:55,514 --> 01:24:58,471
Zmrazte tu věc a připravte ji k převozu!

1149
01:25:06,313 --> 01:25:08,463
Počkejte. Podívám se, co se děje.

1150
01:25:11,193 --> 01:25:12,546
Optime.

1151
01:25:14,793 --> 01:25:17,147
To nic nepodnikneme?

1152
01:25:17,272 --> 01:25:20,788
Kdybychom ho zachraňovali,
ublížíme lidem.

1153
01:25:20,912 --> 01:25:23,585
-To není správné.
-Nech je odjet.

1154
01:25:35,111 --> 01:25:38,547
Číňani a Rusové
jsou v Západním Pacifiku.

1155
01:25:38,671 --> 01:25:40,741
Komplikuje se to.

1156
01:25:40,871 --> 01:25:43,510
Příští hodiny rozhodnou.

1157
01:25:47,671 --> 01:25:51,788
Čínské a Ruské jednotky
budou brzy v dosahu raket.

1158
01:25:51,910 --> 01:25:55,300
Povolte útok pouze v sebeobraně.

1159
01:25:55,430 --> 01:25:57,260
-Rozkaz.
-Pane ministře?

1160
01:25:59,590 --> 01:26:04,424
Tom Banachek.
Jsem ze Sektoru 7, pokročilý výzkum.

1161
01:26:04,550 --> 01:26:07,621
O tom jsem nikdy neslyšel.
Teď mám dost práce.

1162
01:26:10,628 --> 01:26:13,017
Situace?

1163
01:26:16,509 --> 01:26:19,068
Hlášení!

1164
01:26:19,188 --> 01:26:21,463
-Všechno se zhroutilo.
-To vidím.

1165
01:26:21,589 --> 01:26:23,180
Ochromil nás virus.

1166
01:26:24,468 --> 01:26:25,947
Posadím se.

1167
01:26:26,468 --> 01:26:27,503
Jak je to možné?

1168
01:26:27,627 --> 01:26:30,505
Rozšířil se naší sítí.

1169
01:26:30,628 --> 01:26:31,663
Je to globální.

1170
01:26:31,787 --> 01:26:34,460
Nemůžeme vůbec nijak komunikovat.

1171
01:26:34,587 --> 01:26:38,899
Chcete říct, že nemůžu zavolat rodině?

1172
01:26:44,627 --> 01:26:48,744
Pane ministře, jsem zde
na přímý rozkaz prezidenta.

1173
01:26:50,667 --> 01:26:52,941
Musím vám ukázat,
co mám v tom kufříku.

1174
01:26:55,866 --> 01:26:59,495
Smiřte se s tím,
že ne všechno hned pochopíte.

1175
01:26:59,625 --> 01:27:06,144
Sektor 7 je vládní organizace,
tajně založená před 80 lety.

1176
01:27:06,985 --> 01:27:10,898
Pamatujete, jak NASA přišla na Marsu
o průzkumnou sondu Beagle 2?

1177
01:27:11,985 --> 01:27:16,057
Oznámili, že projekt byl neúspěšný,
ale nebyla to pravda.

1178
01:27:16,504 --> 01:27:18,813
Beagle 2 odvysílal 13 sekund.

1179
01:27:19,384 --> 01:27:21,818
Záznam podléhá
nejpřísnějšímu utajení.

1180
01:27:22,664 --> 01:27:24,540
<i>Všechny systémy v pořádku...</i>

1181
01:27:36,183 --> 01:27:38,697
<i>Přenos ukončen po 170 hodinách...</i>

1182
01:27:38,822 --> 01:27:41,337
Víc než jen hromada kamenů.

1183
01:27:42,583 --> 01:27:44,573
Tohle je fotografie z Marsu.

1184
01:27:45,383 --> 01:27:48,021
Tohle je fotografie

1185
01:27:48,142 --> 01:27:49,814
z útoku na základnu v Kataru.

1186
01:27:50,582 --> 01:27:53,540
Jde o stejný exoskeletální typ.

1187
01:27:54,382 --> 01:27:57,021
Není z Ruska ani ze Severní Koreje.

1188
01:27:57,422 --> 01:27:59,981
Jde o invazi?

1189
01:28:00,101 --> 01:28:03,013
Podle vojáků, kteří přežili další útok,

1190
01:28:03,141 --> 01:28:06,338
je mohou zranit naše zbraně.

1191
01:28:06,461 --> 01:28:08,099
Vyřadili naši síť,

1192
01:28:08,221 --> 01:28:11,337
abychom se nemohli
připravit na jejich útok.

1193
01:28:11,460 --> 01:28:15,773
Který, obávám se, začne co nevidět.

1194
01:28:19,500 --> 01:28:25,097
Pokuste se spojit s našimi loděmi
přes krátkovlnné vysílačky.

1195
01:28:25,219 --> 01:28:28,371
Ať se okamžitě vrátí domů!

1196
01:28:28,499 --> 01:28:31,332
Ať se všechny základny připraví na útok.

1197
01:28:31,779 --> 01:28:36,375
"Letecká základna Nellis"

1198
01:28:41,138 --> 01:28:44,255
Kapitáne Lennoxi,
musíte hned všichni letět s námi!

1199
01:28:50,098 --> 01:28:51,531
Tady je.

1200
01:28:51,898 --> 01:28:53,490
Co se děje?

1201
01:28:54,017 --> 01:28:55,769
Půjdete se mnou.

1202
01:28:56,177 --> 01:28:58,771
-Budete můj poradce.
-Já taky?

1203
01:28:59,737 --> 01:29:01,011
Kdo je to?

1204
01:29:01,777 --> 01:29:04,735
-Můj poradce.
-Půjde taky.

1205
01:29:15,536 --> 01:29:17,925
-Takže...
-Za co tě zadrželi?

1206
01:29:18,976 --> 01:29:23,048
Koupil jsem si auto.
Byl to mimozemský robot.

1207
01:29:24,735 --> 01:29:25,805
Překvápko.

1208
01:29:54,093 --> 01:29:56,732
Prosím, kéž to funguje.

1209
01:29:58,093 --> 01:29:59,890
Do toho, Optime.

1210
01:30:00,813 --> 01:30:02,246
Podle kódu

1211
01:30:02,373 --> 01:30:07,527
v těchto brýlích
se Prajiskra nachází 230 mil odsud.

1212
01:30:09,292 --> 01:30:12,921
Cítím, že se Decepticoni
připravují k útoku.

1213
01:30:14,052 --> 01:30:15,724
Jistě taky vědí, že je tady.

1214
01:30:15,851 --> 01:30:17,080
A co Bumblebee?

1215
01:30:17,212 --> 01:30:21,090
Nemůžeme ho nechat
napospas lidským pokusům.

1216
01:30:21,211 --> 01:30:25,045
Zemře nadarmo, pokud nesplníme úkol.

1217
01:30:25,172 --> 01:30:29,210
Bumblebee je statečný voják.
Takhle by to chtěl.

1218
01:30:29,331 --> 01:30:32,129
Proč bojujeme o záchranu lidí?

1219
01:30:33,451 --> 01:30:36,681
<i>Je to primitivní a brutální rasa.</i>

1220
01:30:38,930 --> 01:30:40,841
Copak my jsme byli jiní?

1221
01:30:41,730 --> 01:30:45,882
<i>Je to mladý druh.
Musí se ještě hodně naučit.</i>

1222
01:30:46,010 --> 01:30:48,683
<i>Ale viděl jsem v nich dobro.</i>

1223
01:30:48,809 --> 01:30:52,768
<i>Každý myslící tvor
má právo být svobodný.</i>

1224
01:30:52,889 --> 01:30:56,928
<i>Všichni víte, že je jen jeden
způsob jak ukončit tuto válku.</i>

1225
01:30:57,049 --> 01:30:59,643
<i>Musíme zničit Krychli.</i>

1226
01:31:00,409 --> 01:31:04,766
Pokud to nepůjde jinak, nechám ji
splynout s Jiskrou ve své hrudi.

1227
01:31:04,889 --> 01:31:06,162
To je sebevražda.

1228
01:31:06,289 --> 01:31:09,883
Síla Krychle vás může zničit oba.

1229
01:31:10,009 --> 01:31:14,286
Nezbytná oběť pro mír na této planetě.

1230
01:31:14,408 --> 01:31:17,559
Lidé nesmějí platit za naše chyby.

1231
01:31:18,967 --> 01:31:21,561
Bylo mi ctí s vámi sloužit.

1232
01:31:21,687 --> 01:31:25,282
-Autoboti, do akce!
-Jedem!

1233
01:31:36,846 --> 01:31:39,883
Pozor! K poctě zbraň!

1234
01:31:40,526 --> 01:31:44,599
Pohov. Kapitáne, seržante,
díky za vaše informace.

1235
01:31:44,725 --> 01:31:46,317
Díky, pane. Co to střelivo?

1236
01:31:46,446 --> 01:31:49,755
Změníme ho podle vašeho návrhu.

1237
01:31:49,886 --> 01:31:52,843
Ale bez spojení nám to moc nepomůže.

1238
01:31:54,285 --> 01:31:55,479
Ahoj, kluku.

1239
01:31:56,485 --> 01:31:59,045
Začli jsme ze špatného konce.

1240
01:31:59,564 --> 01:32:00,599
Máš hlad.

1241
01:32:00,725 --> 01:32:02,635
Chceš kafe? Zákusek?

1242
01:32:02,765 --> 01:32:04,278
Kde mám auto?

1243
01:32:04,404 --> 01:32:07,794
Hochu, dobře mě poslouchej.

1244
01:32:08,324 --> 01:32:09,916
Jsou v sázce lidské životy.

1245
01:32:10,284 --> 01:32:12,878
Musíme hned vědět všechno, co víš ty.

1246
01:32:14,243 --> 01:32:17,793
Nejdřív chci svoje auto,
své rodiče... Pište si to.

1247
01:32:17,923 --> 01:32:22,394
A vymazat její rejstřík. Navždycky.

1248
01:32:24,003 --> 01:32:26,836
Pojď. Promluvíme si o tvém autě.

1249
01:32:26,963 --> 01:32:28,157
Děkuju.

1250
01:32:29,602 --> 01:32:31,161
Je to vyděrač.

1251
01:32:32,922 --> 01:32:34,196
Poslouchejte.

1252
01:32:34,322 --> 01:32:36,597
Všichni jste byli v kontaktu s NBM.

1253
01:32:36,722 --> 01:32:37,711
NBM?

1254
01:32:37,842 --> 01:32:41,278
Nebiologičtí mimozemšťané.

1255
01:32:41,402 --> 01:32:44,871
To, co uvidíte, je přísně tajné.
Můj Bože.

1256
01:32:53,681 --> 01:32:55,433
Co to je?

1257
01:32:56,961 --> 01:33:00,078
Asi se snažil přistát přes severní pól,

1258
01:33:00,200 --> 01:33:03,476
ale zmátla ho naše gravitace.

1259
01:33:03,600 --> 01:33:07,388
Havaroval do ledu. Před pár tisíci lety.

1260
01:33:07,520 --> 01:33:10,637
Sem jsme ho přivezli v roce 1934.

1261
01:33:10,760 --> 01:33:13,034
Říkáme mu NBM-1.

1262
01:33:13,160 --> 01:33:15,390
Nechci vás pořád opravovat,

1263
01:33:15,519 --> 01:33:17,795
ale to je Megatron.

1264
01:33:19,039 --> 01:33:20,757
Vůdce Decepticonů.

1265
01:33:20,879 --> 01:33:24,076
Od roku 1935 je zmrazený.

1266
01:33:24,199 --> 01:33:28,953
Tvůj prapradědeček
učinil největší objev v dějinách.

1267
01:33:29,079 --> 01:33:31,876
Díky němu žijeme tak, jak žijeme.

1268
01:33:31,998 --> 01:33:38,517
Mikročip, lasery, rakety, auta,
to všechno máme díky studiu NBM-1.

1269
01:33:38,638 --> 01:33:42,267
Tak mu říkáme.

1270
01:33:42,837 --> 01:33:47,706
Nenapadlo vás, že by o tom
měla vědět americká armáda?

1271
01:33:47,837 --> 01:33:51,625
Donedávna nebyla
národní bezpečnost ohrožena.

1272
01:33:51,757 --> 01:33:53,554
Ale teď je.

1273
01:33:54,437 --> 01:33:56,745
-Proč zrovna Země?
-Kvůli Prajiskře.

1274
01:33:56,877 --> 01:33:58,309
Prajiskra? Co je to?

1275
01:33:58,437 --> 01:34:00,871
Hledají tady nějakou kostku.

1276
01:34:00,996 --> 01:34:05,547
Tady pan NBM-1, neboli Megatron,

1277
01:34:05,676 --> 01:34:07,951
chce pomocí Krychle

1278
01:34:08,076 --> 01:34:11,034
změnit lidskou techniku,
aby ovládla vesmír.

1279
01:34:11,156 --> 01:34:12,589
To je jejich plán.

1280
01:34:12,715 --> 01:34:14,991
-Jsi si tím jist?
-Jo.

1281
01:34:17,275 --> 01:34:19,425
Vy víte, kde je, viďte?

1282
01:34:20,795 --> 01:34:21,864
Pojďte za mnou.

1283
01:34:25,395 --> 01:34:27,783
Teď uvidíte náš největší poklad.

1284
01:34:36,354 --> 01:34:39,790
Spadla k nám
asi 10 000 let před Kristem.

1285
01:34:40,634 --> 01:34:44,148
"Prvních sedm" ji našlo v roce 1913.

1286
01:34:44,953 --> 01:34:48,628
Věděli, že je z vesmíru, protože na
ní byly stejné nápisy jako na NBM-1.

1287
01:34:50,313 --> 01:34:52,747
Prezident Hoover kolem
ní nechal postavit přehradu.

1288
01:34:52,873 --> 01:34:58,425
200 metrů betonu ukryje její energii
před kýmkoliv z vnějšku.

1289
01:35:10,032 --> 01:35:11,351
"Našel jsem Prajiskru."

1290
01:35:13,551 --> 01:35:16,941
"Tady Starscream.
Decepticoni, do zbraně."

1291
01:35:18,791 --> 01:35:20,782
"Barricade vyráží."

1292
01:35:22,031 --> 01:35:23,783
"Devastator se hlásí."

1293
01:35:29,231 --> 01:35:32,028
"Bonecrusher jede."

1294
01:35:34,070 --> 01:35:35,025
"Blackout je na cestě."

1295
01:35:35,590 --> 01:35:37,228
"Sláva Megatronovi!"

1296
01:35:39,190 --> 01:35:42,818
Říkáte, že přehrada odstíní
energii Krychle.

1297
01:35:43,470 --> 01:35:45,858
-Jakou energii?
-Dobrá otázka.

1298
01:35:50,189 --> 01:35:52,941
Jděte dovnitř. Musí nás tady zamknout.

1299
01:36:00,348 --> 01:36:02,259
Byl tady Freddy Krueger, nebo co?

1300
01:36:03,668 --> 01:36:07,945
Freddy Krueger má čtyři nože,
tohle byl Wolverine!

1301
01:36:08,067 --> 01:36:10,820
-Wolverine.
-To je velmi vtipné.

1302
01:36:12,308 --> 01:36:15,219
Máte někdo nějakou
elektroniku, třeba mobil?

1303
01:36:15,347 --> 01:36:16,700
Mám telefon.

1304
01:36:19,787 --> 01:36:22,254
Nokie jsou pěkně divoké.

1305
01:36:22,387 --> 01:36:26,619
Japonci to prostě umějí. Samurajové.

1306
01:36:27,387 --> 01:36:29,423
Nokia je z Finska.

1307
01:36:29,546 --> 01:36:33,903
Ano, ale on je... trochu zvláštní.

1308
01:36:36,585 --> 01:36:41,898
Záření z Krychle můžeme
soustředit do té bedny.

1309
01:36:55,024 --> 01:36:58,175
-Pěkná potvůrka, co?
-Jde z ní hrůza.

1310
01:36:58,304 --> 01:37:01,819
Jako pekelná opička na klíček.

1311
01:37:12,383 --> 01:37:14,180
Rozbije bednu.

1312
01:37:41,862 --> 01:37:44,375
Vážení, už vědí, že Krychle je tady.

1313
01:37:45,101 --> 01:37:46,374
Co se děje?

1314
01:37:46,501 --> 01:37:49,777
Hangár s NBM-1 je bez proudu.

1315
01:37:49,901 --> 01:37:51,333
Máte tady zbraně?

1316
01:37:56,340 --> 01:37:57,773
"Porucha chladícího systému"

1317
01:38:00,740 --> 01:38:03,129
Všichni do hangáru NBM-1!

1318
01:38:06,299 --> 01:38:07,972
Likvidují naše generátory.

1319
01:38:23,218 --> 01:38:27,655
<i>Ztrácíme tlak.</i>

1320
01:38:28,777 --> 01:38:32,053
<i>Chladící systém vysadil.</i>

1321
01:38:36,617 --> 01:38:39,177
Připravte tepelné střely!

1322
01:38:48,457 --> 01:38:50,970
Doveďte mě k mému autu.

1323
01:38:51,097 --> 01:38:52,052
Bude vědět, co udělat s Krychlí.

1324
01:38:52,176 --> 01:38:54,007
-Je zabavené.
-Tak ho odbavte.

1325
01:38:54,137 --> 01:38:57,094
Víš, co by se stalo? Já ne.

1326
01:38:57,216 --> 01:38:58,490
Chcete jen tak čekat?

1327
01:38:58,616 --> 01:39:02,245
Jde o lidské životy!

1328
01:39:03,935 --> 01:39:05,084
Zahoď to.

1329
01:39:09,615 --> 01:39:11,492
Odhoď zbraň, vojáku.

1330
01:39:12,015 --> 01:39:13,653
Útočí na nás mimozemšťani.

1331
01:39:13,774 --> 01:39:14,730
My tady nechtěli být.

1332
01:39:14,855 --> 01:39:16,925
Rozkazuji jménem S-7...

1333
01:39:17,054 --> 01:39:18,169
S-7 neexistuje.

1334
01:39:18,294 --> 01:39:19,966
Tak nemůže rozkazovat.

1335
01:39:20,094 --> 01:39:23,167
-Budu počítat do pěti.
-Já do tří.

1336
01:39:25,694 --> 01:39:27,252
Simmonsi, udělejte, co říká.

1337
01:39:27,374 --> 01:39:31,253
Oni neumějí prohrávat.

1338
01:39:35,573 --> 01:39:37,450
Fajn. Dobře.

1339
01:39:37,573 --> 01:39:42,009
Jestli chceš, aby jeho auto
rozhodlo o osudu světa, prosím.

1340
01:39:45,293 --> 01:39:46,520
Přestaňte...!

1341
01:39:47,453 --> 01:39:50,012
Přestaňte!

1342
01:39:50,132 --> 01:39:53,522
Pusťte ho.

1343
01:39:54,692 --> 01:39:56,010
Jsi v pořádku?

1344
01:39:57,811 --> 01:39:59,802
Neublížili ti?

1345
01:40:08,211 --> 01:40:11,839
Krychle je tady. Blíží se Decepticoni.

1346
01:40:14,171 --> 01:40:18,403
Nevšímej si jich. Nic ti neudělají.

1347
01:40:18,530 --> 01:40:21,886
Ustupte trochu. Neublíží vám.

1348
01:40:22,010 --> 01:40:25,127
Tak pojď. Nic se ti nestane.

1349
01:40:25,250 --> 01:40:26,682
Dovedeme tě k Prajiskře.

1350
01:40:47,849 --> 01:40:51,158
Něco provádí...

1351
01:41:10,486 --> 01:41:11,761
Panebože.

1352
01:41:16,367 --> 01:41:17,719
<i>"Zpráva Hvězdné flotily"...</i>

1353
01:41:17,846 --> 01:41:19,165
<i>"Vypadneme."</i>

1354
01:41:19,286 --> 01:41:22,164
Má pravdu, hned vedle je Megatron.

1355
01:41:22,285 --> 01:41:23,605
Město je 22 mil odsud.

1356
01:41:23,726 --> 01:41:26,239
Schováme Krychli tam.

1357
01:41:26,366 --> 01:41:27,401
Výborně.

1358
01:41:27,525 --> 01:41:30,119
Ale potřebujeme letectvo.

1359
01:41:30,245 --> 01:41:34,079
Musíte tady mít
nějakou krátkovlnnou vysílačku.

1360
01:41:34,206 --> 01:41:36,673
Tak se s nimi nějak spojte. Jdeme!

1361
01:41:36,805 --> 01:41:40,161
V archivu je stará vysílačka.

1362
01:41:40,284 --> 01:41:41,763
-Bude fungovat?
-Všechno je možné.

1363
01:41:41,885 --> 01:41:44,160
Viděl jste?

1364
01:41:44,284 --> 01:41:45,956
Pane ministře, ať letadla startují.

1365
01:41:46,084 --> 01:41:49,599
Ozveme se jim a navedeme je.

1366
01:41:49,724 --> 01:41:51,203
Rozumím.

1367
01:41:51,324 --> 01:41:54,953
<i>Pozor. Výpadek chlazení NBM-1.</i>

1368
01:42:01,923 --> 01:42:03,356
Padáme pryč!

1369
01:42:05,883 --> 01:42:08,158
Chraňte žlutý automobil!

1370
01:42:08,283 --> 01:42:11,559
Tudy...!

1371
01:42:20,882 --> 01:42:23,840
Jsem Megatron!

1372
01:42:41,880 --> 01:42:43,199
-Krychle je v pořádku?
-Jo.

1373
01:42:43,321 --> 01:42:44,275
Připoutej se.

1374
01:42:58,680 --> 01:43:00,590
K tvým službám, Megatrone.

1375
01:43:00,719 --> 01:43:02,994
Kde je Krychle?

1376
01:43:03,119 --> 01:43:05,075
Mají ji lidé.

1377
01:43:08,318 --> 01:43:11,993
Znovu jsi mě zklamal,
Starscreame. Za nimi!

1378
01:43:14,918 --> 01:43:16,317
Tady, pane!

1379
01:43:18,598 --> 01:43:20,554
Momentík...

1380
01:43:20,678 --> 01:43:22,987
Naskoč... Zapojeno...

1381
01:43:24,838 --> 01:43:28,147
-Vysíláme!
-Kde jsou mikrofony?

1382
01:43:29,037 --> 01:43:30,072
Mikrofony?

1383
01:43:30,197 --> 01:43:31,391
Bez nich to nejde.

1384
01:43:33,117 --> 01:43:34,550
Najdeme je.

1385
01:43:34,677 --> 01:43:36,269
Sedněte si k tomu.

1386
01:43:38,356 --> 01:43:41,269
Jak se dovoláme letectvu?

1387
01:43:41,396 --> 01:43:42,625
Glene,

1388
01:43:42,756 --> 01:43:46,066
můžeš tímhle počítačem
generovat tón do vysílačky?

1389
01:43:46,196 --> 01:43:47,151
K čemu?

1390
01:43:47,276 --> 01:43:49,550
Budeme vysílat morseovku!

1391
01:43:49,676 --> 01:43:53,066
Udělám to! Ukaž...

1392
01:43:53,195 --> 01:43:54,913
Simmonsi, potřebuju šroubovák!

1393
01:44:06,235 --> 01:44:07,667
To je Optimus.

1394
01:44:24,913 --> 01:44:26,313
Už to bude.

1395
01:44:28,073 --> 01:44:29,904
Co to sakra bylo?

1396
01:44:32,873 --> 01:44:34,465
Zabarikádujte dveře!

1397
01:44:38,312 --> 01:44:39,381
Pozor!

1398
01:44:39,512 --> 01:44:41,468
6, 5, 4, 6, 3.

1399
01:44:45,992 --> 01:44:48,221
Nabijte ji!

1400
01:44:50,992 --> 01:44:52,345
Vyhledat...

1401
01:44:53,231 --> 01:44:55,142
Vysíláme!

1402
01:44:55,272 --> 01:44:56,340
Vysílejte, co vám řeknu.

1403
01:44:56,471 --> 01:45:00,384
Z cesty! Shoř, hajzle!

1404
01:45:00,511 --> 01:45:04,345
"Tady ministr obrany Keller."

1405
01:45:07,550 --> 01:45:08,539
Co to bylo?

1406
01:45:08,670 --> 01:45:11,389
"Povoluji akci Blackbird 1195."

1407
01:45:13,470 --> 01:45:15,506
Mám tady rozkaz
k útoku od ministra obrany.

1408
01:45:39,268 --> 01:45:41,145
-Ale ne...
-Co je?

1409
01:45:41,268 --> 01:45:44,544
-To je ten samý policajt!
-Blokujte ho...

1410
01:46:04,907 --> 01:46:05,895
Proboha...

1411
01:46:33,264 --> 01:46:34,538
Boží, mami!

1412
01:46:59,383 --> 01:47:01,293
Tohle fakt nevypadá dobře.

1413
01:47:19,021 --> 01:47:20,818
Je za sloupem!

1414
01:47:26,461 --> 01:47:29,419
-Zastřelte ho!
-Kryjte mě!

1415
01:47:32,421 --> 01:47:34,650
Letectvo odpovídá!

1416
01:47:38,380 --> 01:47:40,256
Chcípni, hajzle!

1417
01:47:47,419 --> 01:47:49,330
Posílají k městu F-22!

1418
01:47:50,499 --> 01:47:52,455
<i>Raptoři, startujte.</i>

1419
01:47:53,619 --> 01:47:55,769
<i>Piloti, hlaste se.</i>

1420
01:47:58,018 --> 01:47:59,418
<i>Čekám na signál.</i>

1421
01:48:00,298 --> 01:48:02,368
<i>Vyrážím k cíli 1A.</i>

1422
01:48:09,658 --> 01:48:13,048
-Jdeme.
-Do vozů!

1423
01:48:13,178 --> 01:48:15,247
Sehnal jsem vysílačky.

1424
01:48:15,778 --> 01:48:17,893
Co s tím mám dělat?

1425
01:48:18,017 --> 01:48:20,212
Použít je. Nic lepšího nemáme.

1426
01:48:20,577 --> 01:48:23,455
To jsou vysílačky z pravěku.

1427
01:48:23,577 --> 01:48:26,374
Mají dosah jenom 20 mil.

1428
01:48:26,496 --> 01:48:29,057
Jsou poblíž města nějaká letadla?

1429
01:48:29,656 --> 01:48:31,169
F-22 přímo před námi.

1430
01:48:31,296 --> 01:48:35,733
Ať nás stíhačky kryjí
a Black Hawky přiletí pro Krychli.

1431
01:48:38,176 --> 01:48:40,450
Letectvo je tady. Dejte kouřový signál.

1432
01:48:40,736 --> 01:48:42,293
Raptore, slyšíte mě?

1433
01:48:43,535 --> 01:48:44,651
<i>Vidíme vás.</i>

1434
01:48:46,255 --> 01:48:50,931
<i>Kryjte místo označené zeleným kouřem
a naveďte sem Black Hawky.</i>

1435
01:48:55,415 --> 01:48:57,292
To je Starscream!

1436
01:48:57,735 --> 01:48:59,327
Slyšíte?

1437
01:48:59,655 --> 01:49:01,849
Zpátky! Schovejte se! Bumblebee!

1438
01:49:05,534 --> 01:49:07,411
Ne... Zmizte!

1439
01:49:07,534 --> 01:49:10,526
-Utečte.
-Zpátky!

1440
01:49:10,653 --> 01:49:11,803
Pálí na nás!

1441
01:49:35,891 --> 01:49:39,089
Stalo se vám něco?
Jsou všichni v pořádku?

1442
01:49:44,691 --> 01:49:46,125
Proboha.

1443
01:49:46,971 --> 01:49:51,408
Bumblebee... Tvoje nohy.

1444
01:49:52,930 --> 01:49:56,400
Zpátky...! Jsi v pořádku?

1445
01:49:57,890 --> 01:50:00,199
Vstávej, Bumblebee.

1446
01:50:01,730 --> 01:50:02,879
Ratchete!

1447
01:50:04,690 --> 01:50:06,088
-Co to bylo?
-Co?

1448
01:50:06,209 --> 01:50:08,041
Stříleli na nás!

1449
01:50:08,169 --> 01:50:10,399
F-22 by nikdy neletěla takhle nízko.

1450
01:50:10,529 --> 01:50:12,565
Byl to mimozemšťan!

1451
01:50:12,689 --> 01:50:15,362
Vstávej. Zvládneš to.

1452
01:50:17,689 --> 01:50:19,725
<i>Black Hawk se blíží k vám.</i>

1453
01:50:21,409 --> 01:50:23,445
Alfa 273 stupňů, 10 mil.

1454
01:50:23,569 --> 01:50:25,798
NV 1,2 km severně.

1455
01:50:43,287 --> 01:50:44,640
Jdeme!

1456
01:50:58,806 --> 01:51:00,364
Neopustím tě.

1457
01:51:37,883 --> 01:51:39,840
Tak pojď, ty svině Decepticonská!

1458
01:51:59,402 --> 01:52:01,232
Soustředěnou palbu!

1459
01:52:21,480 --> 01:52:24,995
To je Megatron! Zmizte! Zpátky!

1460
01:52:29,080 --> 01:52:30,637
Ústup!

1461
01:52:36,399 --> 01:52:40,551
Zmizte odtamtud!

1462
01:52:40,679 --> 01:52:42,795
Potřebujeme leteckou podporu!

1463
01:52:48,598 --> 01:52:49,918
Same, pomoz mi s tím.

1464
01:52:53,918 --> 01:52:58,070
-Na víc nemáš, Megatrone?
-Pojď sem, mrzáku.

1465
01:52:58,197 --> 01:53:00,268
Chceš si to rozdat?

1466
01:53:00,397 --> 01:53:02,468
Ne, chci tě přetrhnout vejpůl!

1467
01:53:03,997 --> 01:53:05,350
Co se děje?

1468
01:53:07,078 --> 01:53:09,591
Pane, ten tank zase vstává!

1469
01:53:10,437 --> 01:53:12,587
Oni jsou snad nesmrtelní.

1470
01:53:16,036 --> 01:53:17,470
To je náš konec.

1471
01:53:17,597 --> 01:53:19,747
-Dej mu to kolem hlavy.
-Same!

1472
01:53:19,876 --> 01:53:20,912
Kde je Krychle?

1473
01:53:21,036 --> 01:53:21,991
Tady.

1474
01:53:22,116 --> 01:53:24,186
Kolem těla a krku.

1475
01:53:24,716 --> 01:53:26,831
Eppsi, kde jsou ty Black Hawky?

1476
01:53:28,196 --> 01:53:29,594
Ten barák...

1477
01:53:35,076 --> 01:53:37,873
Nemůžu opustit svoje lidi.
Vezmi si světlici.

1478
01:53:37,995 --> 01:53:40,145
Běž na střechu té vysoké budovy,

1479
01:53:40,275 --> 01:53:43,153
zapal světlici, přiletí vrtulník.

1480
01:53:43,275 --> 01:53:45,311
-Nedokážu to!
-Teď jsi voják!

1481
01:53:46,914 --> 01:53:50,873
Předej Krychli armádě
a my je zatím zdržíme.

1482
01:53:50,994 --> 01:53:52,950
Jinak umře hodně lidí.

1483
01:53:53,074 --> 01:53:53,506
Musíš odejít...

1484
01:53:54,034 --> 01:53:57,629
Nenechám tady Bumblebeeho.

1485
01:53:59,834 --> 01:54:03,383
Žádáme o okamžitou evakuaci
mladého civilisty ze střechy.

1486
01:54:03,513 --> 01:54:05,902
<i>Má vzácný náklad a světlici.</i>

1487
01:54:06,033 --> 01:54:08,991
Same, budeme tě krýt.

1488
01:54:10,513 --> 01:54:13,710
-Eppsi, co je s těmi letadly?
-Same!

1489
01:54:17,553 --> 01:54:21,511
Ať to dopadne jakkoliv, jsem ráda,
že jsem nasedla do toho auta.

1490
01:54:24,632 --> 01:54:27,146
Same, uháněj k té budově!

1491
01:54:27,272 --> 01:54:30,343
-Decepticoni, do útoku!
-Palte!

1492
01:54:32,952 --> 01:54:34,988
Kryj ho!

1493
01:54:41,151 --> 01:54:42,378
Pozor!

1494
01:54:47,790 --> 01:54:50,668
-Odjeď s tím autem!
-Už to bude.

1495
01:54:50,791 --> 01:54:52,382
Zmiz!

1496
01:55:19,108 --> 01:55:20,143
Megatrone!

1497
01:55:20,308 --> 01:55:21,377
Prime!

1498
01:55:46,146 --> 01:55:48,102
Lidé nemají právo na život.

1499
01:55:48,226 --> 01:55:50,786
Mají právo vybrat si sami.

1500
01:55:51,186 --> 01:55:53,460
Tak zemřeš s nimi!

1501
01:55:58,905 --> 01:56:01,214
Vyhynete společně!

1502
01:56:19,664 --> 01:56:21,222
Utíkej, Same!

1503
01:56:22,224 --> 01:56:23,497
Nezastavuj se!

1504
01:56:54,421 --> 01:56:56,412
Same, utíkej do té budovy.

1505
01:57:04,021 --> 01:57:06,057
Dej sem Krychli, chlapečku!

1506
01:57:18,180 --> 01:57:20,216
Ten vůl mi škrábnul auto!

1507
01:57:40,699 --> 01:57:44,008
Nedostaneš mě...

1508
01:57:49,097 --> 01:57:52,089
Cítím tě, chlapečku!

1509
01:58:03,817 --> 01:58:04,932
Červe.

1510
01:58:48,254 --> 01:58:50,006
Budu řídit. Ty střílej!

1511
01:59:10,133 --> 01:59:11,360
To vypadá dost blbě.

1512
01:59:11,492 --> 01:59:12,811
Střílej!

1513
01:59:56,769 --> 01:59:57,963
Dobrá muška.

1514
01:59:58,089 --> 02:00:01,365
-Konečně je po něm.
-Jdeme!

1515
02:00:15,808 --> 02:00:19,084
Tady jsem!

1516
02:00:30,927 --> 02:00:32,564
Vidíme toho kluka.

1517
02:00:36,966 --> 02:00:38,319
Pozor!

1518
02:00:38,686 --> 02:00:39,835
Raketa!

1519
02:00:49,885 --> 02:00:51,284
Vydrž, Same!

1520
02:01:06,404 --> 02:01:11,238
Děláš to ze strachu
nebo z odvahy, človíčku?

1521
02:01:26,922 --> 02:01:30,710
Dej mi Prajiskru a možná
z tebe udělám svého mazlíčka.

1522
02:01:37,562 --> 02:01:39,871
Nikdy ti ji nedám!

1523
02:01:40,002 --> 02:01:42,675
To nebylo moudré.

1524
02:01:54,161 --> 02:01:55,594
Držím tě, hochu.

1525
02:01:57,321 --> 02:01:59,039
Nepouštěj Krychli.

1526
02:02:19,519 --> 02:02:20,668
Špína.

1527
02:02:25,478 --> 02:02:26,468
Same?

1528
02:02:30,558 --> 02:02:33,675
Riskoval jsi svůj život,
abys ochránil Krychli.

1529
02:02:34,358 --> 02:02:35,996
Bez obětí

1530
02:02:36,478 --> 02:02:37,831
není vítězství.

1531
02:02:37,958 --> 02:02:40,028
Když neporazím Megatrona,

1532
02:02:40,358 --> 02:02:43,030
vlož Krychli do mé hrudi.

1533
02:02:43,157 --> 02:02:46,194
Obětuji se, abych ji zničil.

1534
02:02:46,677 --> 02:02:48,077
Schovej se za mě.

1535
02:02:49,717 --> 02:02:52,151
Teď už jen ty a já, Megatrone.

1536
02:02:52,277 --> 02:02:55,074
Ne. Jenom já, Prime.

1537
02:02:57,397 --> 02:03:02,312
Na konci dnešního dne
jeden zůstane a druhý padne.

1538
02:03:07,516 --> 02:03:12,146
Pořád bojuješ na straně slabochů.
Proto prohraješ!

1539
02:03:30,514 --> 02:03:32,823
Stíhačky za 60 sekund.

1540
02:03:32,954 --> 02:03:35,263
Je tady zmatek. Označíme vám cíle.

1541
02:03:37,554 --> 02:03:39,590
Ať zaprší.

1542
02:03:39,994 --> 02:03:41,905
Sejmeme je.

1543
02:03:43,793 --> 02:03:47,308
Miřte nízko. Dole jsou zranitelní.

1544
02:03:56,992 --> 02:03:58,471
Cíl je označen. Čekám.

1545
02:03:58,592 --> 02:04:00,548
<i>Jsme tam za 20 sekund.</i>

1546
02:04:07,192 --> 02:04:09,183
F-22, pořád čekáme.

1547
02:04:14,231 --> 02:04:15,584
Zmizte!

1548
02:04:18,711 --> 02:04:19,905
Už jsou tady!

1549
02:04:28,110 --> 02:04:30,101
<i>Odpaluji.</i>

1550
02:04:56,948 --> 02:04:58,427
<i>Blíží se druhá vlna.</i>

1551
02:05:01,788 --> 02:05:03,301
<i>Co to je? Přerušte útok.</i>

1552
02:05:14,187 --> 02:05:16,223
<i>Dvojko, jdi po něm!</i>

1553
02:05:20,147 --> 02:05:22,057
<i>Drž se ho.</i>

1554
02:05:22,507 --> 02:05:23,734
Sejměte ho!

1555
02:05:47,745 --> 02:05:49,576
Zabiju tě!

1556
02:05:49,704 --> 02:05:52,343
Moje Prajiskra!

1557
02:05:53,264 --> 02:05:56,017
Same, vlož Krychli do mé hrudi!

1558
02:05:58,504 --> 02:05:59,653
Ne, Same!

1559
02:06:24,422 --> 02:06:25,537
Počkejte.

1560
02:06:28,542 --> 02:06:31,375
Nedalo se nic dělat, bratře.

1561
02:06:40,581 --> 02:06:43,334
Same, vděčím ti za svůj život.

1562
02:06:44,420 --> 02:06:46,093
Jsme tvými dlužníky.

1563
02:07:04,820 --> 02:07:07,094
Prime, nedokázali jsme ho zachránit.

1564
02:07:07,939 --> 02:07:09,167
Jazzi...

1565
02:07:12,259 --> 02:07:14,375
Ztratili jsme skvělého přítele.

1566
02:07:15,659 --> 02:07:17,455
Ale získali jsme nové.

1567
02:07:17,699 --> 02:07:19,893
Děkujeme vám všem.

1568
02:07:20,258 --> 02:07:22,488
Poctili jste nás svou odvahou.

1569
02:07:23,498 --> 02:07:25,375
Můžu promluvit, pane?

1570
02:07:25,858 --> 02:07:28,611
Můžeš, příteli.

1571
02:07:28,738 --> 02:07:30,137
Ty mluvíš?

1572
02:07:31,018 --> 02:07:33,009
Chtěl bych zůstat s tím chlapcem.

1573
02:07:33,857 --> 02:07:35,610
Pokud si to přeje...

1574
02:07:40,377 --> 02:07:41,446
Ano.

1575
02:08:01,176 --> 02:08:05,692
Prezident nařídil zrušit Sektor 7

1576
02:08:06,215 --> 02:08:09,127
a zbavit se trosek mimozemšťanů.

1577
02:08:09,735 --> 02:08:15,014
<i>Laurentinský příkop
je nejhlubší místo naší planety.</i>

1578
02:08:15,254 --> 02:08:20,851
<i>Hloubka,
tlak a chlad je zde navždy uvězní.</i>

1579
02:08:22,574 --> 02:08:24,212
<i>Nezůstanou žádné důkazy.</i>

1580
02:08:30,613 --> 02:08:34,811
<i>Prajiskra je zničena,
takže nemůžeme oživit naši planetu.</i>

1581
02:08:36,493 --> 02:08:38,961
<i>A osud se nám odměnil.</i>

1582
02:08:40,452 --> 02:08:43,251
<i>Tento svět
se nám stal novým domovem.</i>

1583
02:08:49,252 --> 02:08:53,291
<i>Teď žijeme mezi jeho lidmi,
skrýváme se všem na očích,</i>

1584
02:08:53,412 --> 02:08:56,006
<i>ale potají je sledujeme.</i>

1585
02:08:56,132 --> 02:08:58,771
<i>Čekáme. Chráníme je.</i>

1586
02:09:00,091 --> 02:09:03,004
<i>Poznal jsem,
kolik odvahy se v nich skrývá.</i>

1587
02:09:03,611 --> 02:09:06,444
<i>A i když jsme z různých světů,</i>

1588
02:09:06,571 --> 02:09:11,281
<i>i v nich se skrývá víc, než se zdá.</i>

1589
02:09:12,771 --> 02:09:15,160
<i>Jsem Optimus Prime</i>

1590
02:09:15,570 --> 02:09:18,767
<i>a posílám tuto zprávu všem Autobotům,</i>

1591
02:09:18,890 --> 02:09:21,768
<i>kteří našli útočiště mezi hvězdami.</i>

1592
02:09:22,770 --> 02:09:24,408
<i>Jsme tady.</i>

1593
02:09:24,970 --> 02:09:26,925
<i>Čekáme na vás.</i>

1594
02:09:45,409 --> 02:09:50,243
Můžete nám něco říct
o té takzvané "mimozemské aktivitě"?

1595
02:09:53,127 --> 02:09:58,406
Já myslím, že kdyby tady bylo
nějaké mimozemské

1596
02:09:58,967 --> 02:10:00,798
zamoření...

1597
02:10:01,167 --> 02:10:03,476
Vláda by nám o tom určitě řekla.

1598
02:10:03,607 --> 02:10:05,165
Vláda by nám to řekla.

1599
02:10:05,367 --> 02:10:06,880
Tohle je přece Amerika.

1600
02:10:07,007 --> 02:10:09,316
Země svobody.

1601
02:10:09,446 --> 02:10:10,959
Žádná tajemství.

1602
02:10:11,087 --> 02:10:13,078
A lehnout nohama směrem k výbuchu.

1603
02:13:23,422 --> 02:13:24,418
Czech

1604
02:13:24,418 --> 02:13:28,000
http://gnome-subtitles.sf.net





































































































........